English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Silahlarınızı alın

Silahlarınızı alın translate Russian

66 parallel translation
Gidelim, silahlarınızı alın!
Давайте заберем там все.
Zıpkıncılar, silahlarınızı alın.
Гарпунщикам взять свое оружие.
Silahlarınızı alın!
Никого не выпускать.
Silahlarınızı alın!
Разбирайте оружие.
Silahlarınızı alın!
- Не стрелять!
Silahlarınızı alın ve çadırıma gelin.
Бери оружие и приходи в мой вигвам.
Hey. Silahlarınızı alın ve yukarı gelin.
Эй, все сюда!
Silahlarınızı alın!
Чьи ружья?
Plastik silahlarınızı alın.
Получите свое пластиковое оружие!
Konvoy - silahlarınızı alın!
Конвой - в ружье!
Silahlarınızı alın.
Где мой топор.
- Anlaşıldı. - Herkes barakalara. Silahlarınızı alın ve savunma durumuna geçin.
Всем вернуться в казармы, разобрать оружие и занять оборону!
Gidip silahlarınızı alın ve hazırda bekleyin.
Идите чистить оружие и будьте готовы.
Silahlarınızı alın.
Забирайте свое барахло.
Silahlarınızı alın.
Берите оружие.
Silahlarınızı alın.
Достаньте стволы
Silahlarınızı alın!
Берите свое оружие!
Silahlarınızı alın.
Ваше оружие
Silahlarınızı alın ve kıçınıza sokun.
Boзьмитe свoи cтвoлы и зacyньтe иx ceбe в зaдницы.
Silahlarınızı alın.
Берите оружие. Возьмите патроны.
Silahlarınızı alın hemen!
Нам нужно это оружие.
Silahlarınızı alın!
Оружие!
Tamam Fransız, silahlarını al.
Френчи, возьми их пушки.
Altın falan yoksa bile silahlarımı ve kızı alırım.
- И если нет золота... я все равно получу оружие и девушку.
Birkaç adam alın, silahlarınızı da mecbur kalmadıkça kılıflarından çıkarmayın.
Возьмите людей и стреляйте лишь по необходимости.
Yarbay Anderson, adamlarınızın hayatına önem veriyorsanız, silahlarınızı emniyete alıp yere bırakmalarını söylersiniz.
Командир Андерсен, если вам дороги жизни ваших подчиненных... вы прикажете им положить их на пол.
Silahlarınızı emniyete alıp yere bırakma emri verin.
Прикажите своим солдатам бросить оружие.
Silahlarınızı ve İncil'lerinizi alın.
Берите свои пушки и библии.
Hazırlıklarınızı yapın, bulduğunuz bütün silahları alın ve bir araya toplayın.
Занимаем оборону! Следите за флангами! Берите всё оружие, которое найдёте и будьте начеку.
Alınmayın ama, dostum, karşılaştırıldığında sizin silahlarınız ilkel kalıyor.
Не сочти за оскорбление, мой друг, но ваше оружие примитивно по сравнению с нашим.
Silahlarınızı al.
Поднять оружие!
Eğer istiyorsanız, silahlarınızı geri alın ve bu kalpsiz adama nişan alın!
Если так, поднимите снова своё оружие и прицельтесь в этого бессердечного человека.
Bir daha böyle bir şey olursa, silahlarınızı alıp sizi geri göndermek zorunda kalacağız.
Если это повторится, нам придётся отобрать у вас оружие и отправить домой.
Port Gamble halkı, silahlarınızı ve bombalarınızı alın ve onları canınızı korumak için kullanmaktan çekinmeyin.
Люди Порт Gamble, берите оружие и начинайте осуществлять данное вам вашим Богом право.
Ve şimdi silahlarınızı, arabanın anahtarını ve mühimmatı alıyoruz.
Мы забираем ваше оружие, ключи от машины и патроны.
Herhalde 2 ya da 3 tane indirebilirim, çıkarken silahlarını alırız. Ceset sayısını en aza indirmeye çalışıyorum.
Я, пожалуй, мог бы снять двух или трех из них, разжиться одной из их пушек на выходе.
Silahlarımızın tamamıyla etkisiz kaldığı gözönüne alınırsa bu şeyi nasıl kontrol altına almam beklenebilir ki?
Как мы должны сдержать эту тварь, если наше оружие полностью неэффективно?
Hemen silahlarınızı alın.
Давайте, парни, собирайте вещи, как можно скорее.
Onların görüşünden çıktığımızda silahları geri alırsınız.
Вы получите свое оружие назад, когда мы будем вне поля зрения.
Anlaşamazsanız, koca silahlarınızı da alır evinize dönersiniz.
Если тебе не понравится, то, что ты услышишь, ты заберешь свои большие пушки и поедешь домой.
Eğer ikna olmazsanız koca silahlarınızı alır evinize dönersiniz.
Если тебе это не нравится, забирай свои большие пушки и отправляйся домой.
- Alın silahlarınızı!
Хватайте и приготовитесь!
Silahlarınızı alıp hazırlanın.
Хватайте оружие и экипировку.
Nişancılar, silahlarınızı emniyete alıp boşaltın!
Стрелки, разрядить и поставить на предохранитель своё оружие!
- Silahlarını ve zırhlarını alın. Erzakları da toplayın.
Соберите их оружие, доспехи и все припасы, что у них есть.
Güvenlik görevlileri elektroşok silahlarını alıp gelmeden önce size iş arkadaşımın elinde tuttuğu bu kutunun içinde hafta boyunca arayıp bulduğumuz kirli çamaşırlarınız olduğunu hatırlatmak isterim.
Вы ведь, Ларри? Прежде чем, ваша охрана достанет свои электрошокеры и использует их, позвольте рассказать, что в коробке, которую держит моя коллега, - грязь. Вся грязь, которую мы нашли за прошлую неделю, компромат на каждого из вас.
Hadi. Silahlarınızı da alın.
Поиграйте на улице.
Silahlarınızı ve gürültülü motorlarını alın ve gidin.
Просто убирайтесь со своими пушками и байками.
Biz, Niners, Çinliler, İtalyanlar herkes payını alır, hepimiz sınırları biliriz ve hepimiz silahlarımızı SAMCRO'dan alırız.
у Девяток, китайцев, итальянцев... у всех свой кусок, и своя территория... и все мы закупаем пушки у СЭМКРО.
Bryson'ın silahlarımızı alıp tüymesi neyse de ya Scarborough'u da yanında getirdiyse?
Брайсон сматывается с нашими пушками это одно, но привезти Скарборо с ним?
- Silahlarınızı alın!
Побежали!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]