English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Silahını yere bırak

Silahını yere bırak translate Russian

130 parallel translation
Silahını yere bırak.
Брось оружие.
Bırak silahını yere bırak.
Брось оружие.
Hemen silahını yere bırak.
Положи пистолет сейчас же!
- Silahını yere bırak.
Бросьте оружие.
Silahını yere bırak!
Бросай оружие!
- Silahını yere bırak!
- Бросай оружие!
Silahını yere bırak.
Убери пистолет.
- Silahını yere bırak!
- Лечь, или я сам тебя уложу!
Silahını yere bırak. Yavaşça.
Ты, придурок, медленно положи пистолет на землю.
Jonathan Kent silahını yere bırak ve kamyondan in.
Джонатан Кент, бросьте пистолет и выйдите из грузовика.
Sen silahını yere bırakıyorsun.
Это вы опустите оружие.
Silahını yere bırak ve ve Çavuş Sullivan'dan uzaklaş!
Положи оружие на крышу и отойди от сержанта Салливана! Где Дигнам?
Silahını yere bırak yoksa işini bitiririm.
Брось оружие или уложу обоих тут же.
Polis! Dur ve silahını yere bırak!
Остановитесь и положите оружие на землю!
Silahını yere bırak.
Опусти автомат.
Silahını yere bırak, OSS 117!
- Положите оружие, агент 117. - Да.
Sadece silahını yere bırak.
Просто опусти пистолет.
- Silahını yere bırak
Опусти пистолет.
Harvey, silahını yere bırak.
Положи пистолет на землю.
- Silahını yere bırak.
- Опустите пистолет.
Şimdi, silahını yere bırak.
Положи оружие.
- Hemen silahını yere bırak!
Положи ствол... —... на пол.
Silahını yere bırak.
Положите стволы на землю.
Silahını yere bırak!
Полиция! Оружие на землю!
Lanet silahını yere bırak, MichaeI.
Брось чертову пушку, Майкл.
Olduğun yerde kal ve silahını yere bırak.
Оставайтесь на месте и бросьте оружие.
Silahını yere bırak.
Опусти ствол.
Silahını yere bırak lütfen.
Будьте добры, положите оружие на пол, сэр.
Ve şurada, kahverengi tulumlu, güvenlik görevlisine silahını yere bırakmasını söylüyor, o da bırakıyor.
А вот здесь, коричневый комбинезон говорит охраннику положить оружие на пол, что тот и делает.
- Pekâlâ silahını yere bırak.
- Так, твой пистолет. Положи на пол.
Silahını yere bırak.
Брось пушку на землю.
Silahını yere bırak!
Опустите оружие!
Silahını yere bırak ve uzaklaş.
Положи его на землю и проваливай!
Dedin ki, "Silahını yere bırak ve uzaklaş."
Ты сказала : "Положи на землю и уходи".
Derhal silahını yere bırak!
Опусти свое оружие.
Silahını yere bırak.
Опусти пистолет, Джек!
Silahını yere bırak.
Бросьте оружие.
Silahını yavaşça yere bırak.
Медленно положите оружие на землю.
Ya silahı yere bırakırsın ya da hepimiz uçarız.
Положи пистолет на пол или мы все на хрен взлетим.
Silahını yere bırak.
Брось пистолет.
- Silahını yere bırak da konuşalım.
Мы все обсудим.
Silahını derhal yere bırak.
Положи пистолет на пол. Сейчас же.
Silahını yavaşça yere bırak.
Медленно положи оружие.
Silahını yere bırak!
Оружие на землю!
Silahını hemen yere bırak!
Брось оружие!
Silahını hemen yere bırak!
На землю, я кому сказал!
- Silahını yere bırak dedim.
Положи свое оружие на землю.
Hepsi bu. Şimdi silahını yavaşça yere bırakıyorsun.
Просто опусти ружьё.
Yere tat ve silahını bırak! "
"Ты! Брось оружие и ложись на пол!"
Silahını hemen yere bırak!
Опустите нож!
Donald Rutherford silahını hemen yere bırak.
Дональд Резерфорд Немедленно опустите оружие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]