English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tut beni

Tut beni translate Russian

234 parallel translation
Tut beni.
Держи меня.
Tut beni!
Помогите мне!
Sıkıysa tut beni.
Обойди меня.
Haydi. haydi, tut beni.
Давай. Давай, обойди меня.
- Tut beni baba!
- Держи меня, папочка!
Düşeceğim! Tut beni!
ѕомогите!
Oh, tanrım, sıkı tut beni.
Боже, обними меня покрепче.
Oh. Don, tut beni.
О, Дон, держи меня.
Tut beni
Держи меня.
- Tut beni!
- Держи меня!
Tut beni tutabilirsen. " Garson.
Поймай меня, если сможешь. " Официант!
Ama sen yaşlı gözlerle baktın : "Gitme, kollarında tut beni, Harry."
Но ты смотрела на меня заплаканными глазами : "Не уходи, обними меня".
Tut beni, Smithers.
Держи меня, Смитерс.
- Mo! Kahretsin, Steve, lütfen tut beni.
" вою мать, — тив, держи мен €.
- Tut beni!
- Вытащи меня.
Tut beni. Buradayım.
Доду, держи меня.
Tut beni!
Держи меня!
Tut beni.
Держи меня!
Tut beni!
Держите мою руку!
Tut beni, burası çok soğuk.
- Держите меня. Так холодно.
Peki, beni tut beni.
Хорошо, попробуй на мне...
Tut beni.
Держите меня.
Ve beni onlardan hariç tut! Hepsi ölmeli.
И кроме меня все должны умереть.
Beni de yanında tut Egon!
Позволь мне остаться с тобой, Эгон!
Sen onu burada tut, anladın mı beni?
Отпустите его! - Скажите это судье, мисс.
- Ne düşünüyorsun? - Beni bu işin dışında tut.
- Меня не учитывайте.
Buraya çıktığımda korkuyorum. Elimi tut ve kaldır beni.
И, если я там испугаюсь, ты возьми меня за руку и потяни меня.
Oh, Pierre, beni daima kollarının arasında tut.
О, Пьер! Держи меня всегда в своих объятьях!
Aklında beni tut.
" Думай обо мне,
Kalbinde beni tut.
" пусть твоё сердце будет наполнено любовью.
Tut beni. Yine oluyor.
Держи меня.
Ellerimi tut ve beni ısıt. Sen benim kardeşimsin.
Возьми меня за руки и согрей.
Beni tut yalnızca.
Просто обними.
Öp beni, şimdi. Ben sımsıkı tut kollarında.
Поцелуйте меня,... и прижмите меня к себе изо всех сил.
Beni tut Chewie. Tut!
Держись за меня, Чу'и. Хватай!
Beni sıkı tut Chewie.
Держи меня, Чу'и.
Seni yakalayacağım, şimdi beni başımın arkasından tut.
Я захватываю тебя, а ты бери меня за голову.
- Tut. - Özür dilerim. Lütfen beni affedin.
- Прошу, простите меня.
Lumiere, kapıda nöbet tut ve küçük bir değişiklik bile olursa beni hemen haberdar et.
Люмьер, стой у дверей, и сообщай мне о малейших изменениях!
Beni, günahkar cinlerin kurduğu tuzaklardan uzak tut.
СОХРАНИ МЕНЯ ОТ СИЛКОВ, ПОСТАВЛЕННЫХ ДЛЯ МЕНЯ, ОТ ТЕНЕТ БЕЗЗАКОННИКОВ.
Artık beni sevmesen bile sadece acıdığın için tut.
Даже если больше не любишь, оставь при себе из жалости.
Beni esprilerinden uzak tut.
Лень тебя арестовывать, Вентура.
Beni şu küçük suçundan uzak tut.
Отстань от меня со своими преступными делишками.
Beni uyanık tut.
Ты должна меня подбадривать.
Tut onu! Beni hemen serbest bırakın, yoksa sizi yokederim!
- Освободите меня или я вас уничтожу!
Tut kaldır beni!
Oтпycти мeня, oбeзьянa!
Beni müthiş bahislerinden uzak tut!
Не надо мне твоих советов.
- Bu saçmalıktan beni uzak tut... çünkü Taylor Vaughan hakkında konuşuyoruz.
Извини, но ты здесь не прав, дружище. Потому что мы говорим о Тейлор Воган.
"Beni dışında tut" bu mu
Я ему мешаю, да?
Sadece, "Beni uzak tut" dedim, bunu bile beceremedin.
Я сказал, только меня не впутывай, но ты даже с этим не справился.
Bir ofis aç, sekreter tut ve beni rahat bırak.
Почему бы тебе не арендовать офис с секретаршей и перестать доставать меня?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]