English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buradan gitmeliyim

Buradan gitmeliyim translate Russian

121 parallel translation
Buradan gitmeliyim.
Надо бежать.
Yarın ziyaretimize geliyor. Yankiler gelmeden önce buradan gitmeliyim!
Я хочу уехать, пока янки не пришли сюда!
Olanlardan sonra buradan gitmeliyim.
После случившегося мне нужно сменить обстановку.
- Buradan gitmeliyim.
- Я должна уехать.
O dönmeden buradan gitmeliyim!
Я должна исчезнуть сейчас, пока он не вернулся.
Buradan gitmeliyim.
У меня есть желание уйти отсюда!
Yarın Ellie'yi alıp buradan gitmeliyim.
Завтра я доберусь до Элли и затем испарюсь отсюда
- Buradan gitmeliyim.
- Мне надо отсюда убираться.
Buradan gitmeliyim.
Мне надо убираться отсюда.
Lütfen, buradan gitmeliyim.
Пожалуйста, мне нужно идти.
- Nereye gidiyorsun? - Buradan gitmeliyim.
- Ты куда собрался?
Onlar bana siyah nokta göndermeden buradan gitmeliyim, Jim.
Мне нужно убираться отсюда, Джим пока они не пришлют мне черную метку
Artık buradan gitmeliyim.
Я сейчас уйду.
Buradan gitmeliyim.
Мне надо уехать отсюда.
Buradan gitmeliyim.
Я хочу уйти отсюда.
Buradan gitmeliyim.
О, Боже! Нужно убираться отсюда!
Artık, yakalanmadan bir an önce, buradan gitmeliyim...
Ну... пока никто не узнал,... мне лучше убраться отсюда.
Buradan gitmeliyim.
Мне нужно уйти.
Jamie, buradan gitmeliyim.
Джеми, мне надо выбраться отсюда.
Buradan gitmeliyim.
Пойду-ка я отсюда.
Sorun şu ki... bu sabah buradan gitmeliyim.
Но если смотреть правде в глаза Я сегодня утром уезжаю.
Buradan gitmeliyim. Buradan gitmem gerek.
Я должен смотаться отсюда, я должен смотаться отсюда.
Buradan gitmeliyim.
Надо убираться отсюда.
Buradan gitmeliyim.
— топ! я должна выйти отсюда.
Bu yer kötü. Bence kötülüğü yüzünden buradan gitmeliyim.
Это место – зло, и я думаю, что мне сейчас нужно уходить, из-за зла.
Bilirsin, buradan gitmeliyim.
Я хочу смыться.
Bunu bana yapamazlar. Buradan gitmeliyim.
Они не могут так со мной поступить, я должен выбраться отсюда!
Buradan gitmeliyim.
Я ещё очень хочу пожить.
Tamam değil, Michael. Buradan gitmeliyim.
Ничего не в порядке!
Buradan gitmeliyim, ülkeyi terk etmeliyim.
Возможно Мексика. Да, я люблю Мексику.,
Polis beni yakalamaya gelmeden önce buradan gitmeliyim.
Я должен получить долю до того, как они придут за мной.
Buradan gitmeliyim, burası çok aptalca
Надо убираться отсюда. Это место тупое.
İşte bu yüzden buradan gitmeliyim.
Вот почему мне нужно убраться отсюда.
Buradan gitmeliyim.
- Я меня прочь.
Hemen buradan gitmeliyim.
Мне надо уйти.
Buradan gitmeliyim!
Я должен выбраться отсюда!
Evet, buradan gitmeliyim.
Да, мне нужно идти.
Buradan gitmeliyim.
Я лучше просто уйду отсюда.
Buradan gitmeliyim, dostum.
Я уматываю отсюда.
Buradan gitmeliyim! "
Я должен выбираться отсюда! "
Buradan gitmeliyim.
Только пошустрей.
Buradan gitmeliyim.
- Я должен уйти отсюда.
Sanırım, toparlanmayı bitirip buradan gitmeliyim.
Ну, наверное, я должен закончить собираться и уехать отсюда.
Sen kal. Ben sadece buradan gitmeliyim hemen.
Я просто должна отсюда выбраться сейчас же.
Buradan gitmeliyim.
Надо уезжать отсюда.
Beni duyuyor musun? Buradan gitmeliyim.
Увези как можно дальше.
Buradan gitmeliyim.
От этой дряни так колбасит!
Hemen gitmeliyim buradan!
Я не могу здесь оставаться.
Buradan gitmELiyim.
Надо срочно убираться из этого дерьмового места.
Buradan sonra. Hayır, Oakland'a gitmeliyim.
- Я еду в Окленд так что не уверен.
Buradan hemen gitmeliyim.
Мне надо убираться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]