English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buradan çıkmamız gerek

Buradan çıkmamız gerek translate Russian

119 parallel translation
Buradan çıkmamız gerek.
Нас теперь комиссуют, братан!
Bir şekilde buradan çıkmamız gerek.
Просто нужно выбираться.
Haydi, buradan çıkmamız gerek.
Мы уезжаем.
Buradan çıkmamız gerek.
Мы должны уходить.
Buradan çıkmamız gerek.
Отсюда надо уходить.
Buradan çıkmamız gerek!
Мы должны выбираться отсюда!
Buradan çıkmamız gerek.
Нам надо сматываться.
Buradan çıkmamız gerek.
Нам надо уходить отсюда.
Sanırım buradan çıkmamız gerek.
- Я считаю, нам надо выбираться отсюда.
Buradan çıkmamız gerek.
Нам нужно отсюда уходить.
Bunu çözmemiz gerek fakat daha önce buradan çıkmamız gerek.
Теперь нужно найти способ это исправить, но сначала мы должны убираться отсюда.
- Buradan çıkmamız gerek.
- Плевать, что говорят по ТВ. Нужно уходить.
- Buradan çıkmamız gerek.
ќсторожно! Ѕегите!
O zaman sadece buradan çıkmamız gerek.
То есть мы должны просто выбраться отсюда.
Bunu yapan geri dönmeden önce buradan çıkmamız gerek.
Нам нужно отсюда выбираться. Пока не вернулся тот, кто это сделал.
Buradan çıkmamız gerek.
Уйдем отсюда.
Hayır, hayır, hayır, bizim buradan çıkmamız gerek.
Нет-нет, мы должны убраться отсюда.
Aman Tanrım! Hadi, buradan çıkmamız gerek!
Давай, нам нужно выбираться отсюда.
Buradan çıkmamız gerek. Alex!
Надо уходить отсюда!
Çocuklar, çocuklar. Hemen buradan çıkmamız gerek.
Нам надо валить от сюда.
Cumhuriyet fidye ile birlikte gelmeden buradan çıkmamız gerek.
Мы должны выбраться отсюда пока не привезли выкуп.
Haydi buradan çıkmamız gerek.
- Не уверена, что хочу это знать.
Buradan çıkmamız gerek.
Мы должны сваливать отсюда.
Buradan çıkmamız gerek.
Мы должны выбраться отсюда.
Buradan çıkmamız gerek.
- Нужно выбираться отсюда.
Bun, buradan çıkmamız gerek.
Бан, мы должны отсюда выбраться.
O hâlde artık çok geç. Buradan çıkmamız gerek.
Как в моих снах. надо скорей бежать отсюда, прятаться,
Buradan çıkmamız gerek.
Нужно отсюда уходить...
Buradan çıkmamız gerek. Buradaki her Piyade kaçak.
Здесь все морпехи в самоволке.
Damon, buradan çıkmamız gerek.
Дэймон, нам нужно убираться отсюда.
Buradan çıkmamız gerek! Asla!
Нам нужно выбираться отсюда!
İki Wyvern daha var.Buradan çıkmamız gerek.
Сюда двигаются еще виверны. Нам надо убираться отсюда.
- Buradan çıkmamız gerek.
Нам нужно выбираться отсюда.
Buradan çıkmamız gerek.
Нам нужно выбираться.
Buradan çıkmamız gerek.
Нам нужно убираться от сюда.
Casey, hemen buradan çıkmamız gerek.
Кейси, надо выбираться прямо сейчас.
Buradan çıkmamız gerek.
Ќам надо теб € вывести от туда.
Bay Kosan, hemen buradan çıkmamız gerek.
Мистер Косан, мы должны немедленно отсюда выбираться.
Buradan çıkmamız gerek.
Нужно уходить отсюда.
- Buradan çıkmamız gerek.
Надо уходить
Buradan çıkmamız gerek.
Мы должны увезти тебя отсюда.
Bu şey patlamadan buradan çıkmamız gerek.
Мер, нужно выбираться, пока эта хреновина не взлетела на воздух.
Ian buradan olabildiğince çabuk çıkmamız gerek diyor.
Йен считает, мы должны выбираться отсюда как можно скорее.
Buradan dışarı çıkmamız gerek!
Надо отсюда выбраться, а то нам конец.
Buradan hemen çıkmamız gerek.
Надо сматываться.
Bizim buradan derhal çıkmamız gerek.
Просто нам нужно убираться отсюда.
Detayları sana sonra anlatırım, ama önce buradan çıkmamız gerek.
Сейчас нам надо выбираться отсюда!
Buradan çıkmamız gerek.
Нужно выбираться отсюда.
- Buradan çıkmamız gerek.
- Это невероятно!
Buradan çıkmamız gerek!
Нам надо идти!
Buradan hemen çıkmamız gerek.
Нужно убирать отсюда. Элиот.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]