English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buradan gidelim

Buradan gidelim translate Russian

2,095 parallel translation
- Boş ver, buradan gidelim.
Неважно, просто уезжай отсюда.
Elimi tut ki buradan gidelim.
Мне нужно чтобы ты взял меня за руку и мы уйдем отсюда.
Onu da kendine almak? Şimdi yapabiliyorken buradan gidelim.
Надо поскорее выбираться отсюда, пока еще есть возможность.
Başardık. Onu öldürdük.. Artık buradan gidelim.
Мы убили его и теперь можем уходить
Güzel. Hadi bilgisayar fikrini değiştirmeden buradan gidelim.
Теперь, давайте двигатся дальше пока компьютер не передумал, хорошо?
Hadi, buradan gidelim.
Так, пошли отсюда.
Buradan gidelim.
Уходим.
Haydi buradan gidelim.
Убираемся отсюда.
Hadi buradan gidelim, arayı kapatalım.
Давай уйдем отсюда, не отставай.
Buradan gidelim.
Давайте убираться отсюда к чёрту.
Hadi buradan gidelim ve biraz eğlenelim.
Пойдем-ка и поищем что-нибудь..
Bence buradan gidelim ki bu ikisi yalnız kalsın.
Думаю, нам надо уйти и оставить этих двоих одних.
Gidelim buradan.
Уходим отсюда.
Haydi, buradan defolup gidelim.
Живей, мы должны убираться отсюда.
Yapman gerekeni yap ve buradan defolup gidelim.
Делай то, что должен, чтобы мы наконец убраться отсюда.
Hadi. Gidelim buradan.
Давай, трогаемся!
Gidelim buradan...
Идём.
Hadi gidelim buradan.
Валим отсюда.
Hadi şunu yapalım ve buradan gidelim.
Это ещё кто, чёрт возьми?
Hadi gidelim buradan.
Валим.
Meşgul olacaklarını söylemiştim, meşguller işte. Gidelim buradan.
Я говорил, что они заняты, и они действительно заняты.
- Pekala, buradan çıkıp Hotch'un yanına gidelim.
- Ладно, давай выбираться отсюда, вернемся к Хотчу. - Поняла.
- Gidelim buradan.
- Идем отсюда.
Gidelim buradan.
Давай убираться отсюда к черту.
- Gidelim, buradan çıkmalıyız.
Пошли ; мы валим отсюда.
Hmm, hadi gidelim buradan.
Пойдём отсюда.
Pekâlâ, Watson. Öğrenmemiz gerekenleri öğrenip gidelim buradan.
Хорошо, Ватсон, давай найдем то, что нам нужно, и свалим отсюда
Gidelim buradan.
Пойдем отсюда.
Yakup, buradan siktirip gidelim.
Якуб увози нас отсюда к черту.
Gidelim buradan.
Нужно отсюда уезжать.
Buradan ayrılmak zorunda kalmadan önce gidelim.
Давай уедем до того, как нас заставят.
Haydi gidelim artık buradan!
Давайте убираться отсюда к чертям!
Tamam, şey, hadi gidip kapıp etiketleyip, buradan defolup gidelim.
Да. Что ж, давай... хватать, паковать и убираться отсюда.
Hadi gidelim buradan.
— лушай, пойдем уже.
Gidelim buradan.
Пошли отсюда.
Lütfen gidelim buradan artık.
Давай выбираться отсюда, пожалуйста.
Hadi gidelim buradan.
Давай выберемся отсюда.
- Gidelim buradan.
Давай уйдем
Hadi gidelim buradan, kardeşim.
Так, пошли-ка отсюда.
Hala yapabiliyorken basıp gidelim buradan.
Давай выбираться отсюда пока можем.
Anahtarları alıp gidelim buradan. Hey, hey, hey, hey, hepsini duydum.
Эй, эй, эй, я всё слышал.
Gidelim buradan, acele edin!
Бежим отсюда! Скорее!
Gidelim artık buradan.
Давайте уйдём отсюда.
Gidelim buradan.
Мы должны выбраться отсюда.
Gidelim buradan.
Надо выбираться
Sen neden bahsediyorsun? Hızlıca yiyelim ve gidelim buradan.
Как насчёт быстренько всё съесть и убраться отсюда?
Buradan çıkıp başka bir yere gidelim.
Давай пойдём отсюда куда-нибудь в другое место.
Hadi, hadi. Gidelim buradan.
Пошли, пошли, пошли!
Hadi gidelim buradan.
Давай убираться отсюда.
Gidelim buradan.
Давай уйдем.
Bilirsin, "mezun olana kadar dikkat çekmeyelim ve buradan def olup gidelim." diyen.
Ты же знаешь, "Сидим тихо пока не закончим школу и не свалим отсюда к чертовой матери"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]