English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buradan çıkmak istiyorum

Buradan çıkmak istiyorum translate Russian

92 parallel translation
Buradan çıkmak istiyorum.
Мне ничего не нужно. Я хочу уйти отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу выбраться отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу убраться отсюда к чёрту.
- Bekleyin Yüzbaşı. - Buradan çıkmak istiyorum.
Подождите, гауптман.
Buradan çıkmak istiyorum, ve bir anlaşma yapmak istiyorum.
- Я хочу убраться отсюда. Хочу заключить сделку.
Herkes kadar ben de buradan çıkmak istiyorum.
Послушайте, я также, как и вы, хочу выбраться отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum!
Все понятно!
Sadece buradan çıkmak istiyorum.
Я просто хочу, чтобы нас выпустили отсюда.
Kahretsin, buradan çıkmak istiyorum!
Нужно драпать отсюда!
Yeni Yıl Arifesindeyiz bu nedenle kaderine karar verip buradan çıkmak istiyorum.
Сейчас канун Нового Года... ... поэтому я бы хотела быстренько определить вашу судьбу и смотаться.
Ben sadece Sadece buradan çıkmak istiyorum.
Я только Я просто хочу уйти.
- Buradan çıkmak istiyorum.
- Я хочу убраться отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum!
Я хочу отсюда поскорее!
- Buradan çıkmak istiyorum.
- Чувствую, что отсюда пора линять.
Sadece lanet olası Tommy Johnson'ı bulup buradan çıkmak istiyorum.
Мне бы найти этого долбаного Томми Джонсона и убраться отсюда.
Kusura bakmazsanız buradan çıkmak istiyorum.
Если вы, ребята, не против, то я бы хотела убраться отсюда. - Да. - Да.
Buradan çıkmak istiyorum Başka seçeneğimiz yoktu. Sen virüslüsün!
В смысле - когда сказали, что переносит холод, я подумал об авторейве.
- Buradan çıkmak istiyorum.
- Я хочу выбраться отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу выйти.
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу отсюда выбраться!
Buradan çıkmak istiyorum.
Мне нужно выйти подышать.
Bırak beni de çıkayım, buradan çıkmak istiyorum. Dinleyecek misim? Bu oğlun.
- Выпустите меня, я хочу выбраться отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum, hemen şimdi!
- Я хочу выйти отсюда, и немедленно!
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу убраться отсюда.
Evet. Sadece buradan çıkmak istiyorum.
Я просто хочу уехать отсюда.
Lütfen, buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу выписаться, пожалуйста.
Yardım edebilirim. Ben de buradan çıkmak istiyorum.
- я хотел помочь, это всем нужно.
Buradan çıkmak istiyorum, T.J.
Пожалуйста, выпустите меня. Я хочу уйти, Ти Джей.
Buradan çıkmak istiyorum! Bırak! Olmaz!
- Я хочу убраться от сюда!
Buradan çıkmak istiyorum!
Я хочу уйти!
Buradan çıkmak istiyorum!
Я хочу уйти отсюда!
Buradan çıkmak istiyorum.
- Я хочу уже наконец уйти отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу выбраться отсюда сейчас же.
Buradan çıkmak istiyorum!
Я хочу выбраться отсюда!
Buradan çıkmak istiyorum.
Мне надо отсюда выбраться.
Buradan çıkmak istiyorum, ne dersin?
Как насчёт выбраться отсюда?
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу, чтобы ты ушёл.
Evet sadece buradan çıkmak istiyorum.
Нормально. Хочу поскорей убраться отсюда.
Siz bilgi istiyorsunuz ben de buradan çıkmak istiyorum.
Вам нужна информация, мне - свобода.
Buradan çıkmak istiyorum.
Хочу выбраться отсюда.
Sadece buradan çıkmak istiyorum.
Просто хочу уже выписаться.
Buradan dışarı çıkmak istiyorum.
Хочу поскорее убраться отсюда!
Buradan derhal çıkmak istiyorum.
- Сейчас же уезжаем отсюда, да?
Buradan çıkmak istediğini biliyorum, ben de istiyorum.
Вы хотите выбраться отсюда, знаю. И я тоже хочу.
Sadece buradan çıkmak için gerekenin yapılmasını istiyorum.
- Мне обязательно нужно уехать отсюда.
Çıkmak istiyorum, buradan nasıl çıkılıyor?
Я хочу выйти. Как отсюда выходят?
Sadece buradan dışarı çıkmak istiyorum.
Я просто хочу поскорее убраться отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу уйти отсюда.
- Buradan canlı çıkmak istiyorum.
Я просто хочу остаться в живых.
Buradan canlı çıkmak istiyorum.
Я хочу выбраться отсюда живым.
Tamam, dışarı çıkmak istiyorum. Lütfen, çıkarın beni buradan.
Я хочу уйти отсюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]