Buradan çıkmak istiyorum translate Russian
92 parallel translation
Buradan çıkmak istiyorum.
Мне ничего не нужно. Я хочу уйти отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу выбраться отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу убраться отсюда к чёрту.
- Bekleyin Yüzbaşı. - Buradan çıkmak istiyorum.
Подождите, гауптман.
Buradan çıkmak istiyorum, ve bir anlaşma yapmak istiyorum.
- Я хочу убраться отсюда. Хочу заключить сделку.
Herkes kadar ben de buradan çıkmak istiyorum.
Послушайте, я также, как и вы, хочу выбраться отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum!
Все понятно!
Sadece buradan çıkmak istiyorum.
Я просто хочу, чтобы нас выпустили отсюда.
Kahretsin, buradan çıkmak istiyorum!
Нужно драпать отсюда!
Yeni Yıl Arifesindeyiz bu nedenle kaderine karar verip buradan çıkmak istiyorum.
Сейчас канун Нового Года... ... поэтому я бы хотела быстренько определить вашу судьбу и смотаться.
Ben sadece Sadece buradan çıkmak istiyorum.
Я только Я просто хочу уйти.
- Buradan çıkmak istiyorum.
- Я хочу убраться отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum!
Я хочу отсюда поскорее!
- Buradan çıkmak istiyorum.
- Чувствую, что отсюда пора линять.
Sadece lanet olası Tommy Johnson'ı bulup buradan çıkmak istiyorum.
Мне бы найти этого долбаного Томми Джонсона и убраться отсюда.
Kusura bakmazsanız buradan çıkmak istiyorum.
Если вы, ребята, не против, то я бы хотела убраться отсюда. - Да. - Да.
Buradan çıkmak istiyorum Başka seçeneğimiz yoktu. Sen virüslüsün!
В смысле - когда сказали, что переносит холод, я подумал об авторейве.
- Buradan çıkmak istiyorum.
- Я хочу выбраться отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу выйти.
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу отсюда выбраться!
Buradan çıkmak istiyorum.
Мне нужно выйти подышать.
Bırak beni de çıkayım, buradan çıkmak istiyorum. Dinleyecek misim? Bu oğlun.
- Выпустите меня, я хочу выбраться отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum, hemen şimdi!
- Я хочу выйти отсюда, и немедленно!
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу убраться отсюда.
Evet. Sadece buradan çıkmak istiyorum.
Я просто хочу уехать отсюда.
Lütfen, buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу выписаться, пожалуйста.
Yardım edebilirim. Ben de buradan çıkmak istiyorum.
- я хотел помочь, это всем нужно.
Buradan çıkmak istiyorum, T.J.
Пожалуйста, выпустите меня. Я хочу уйти, Ти Джей.
Buradan çıkmak istiyorum! Bırak! Olmaz!
- Я хочу убраться от сюда!
Buradan çıkmak istiyorum!
Я хочу уйти!
Buradan çıkmak istiyorum!
Я хочу уйти отсюда!
Buradan çıkmak istiyorum.
- Я хочу уже наконец уйти отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу выбраться отсюда сейчас же.
Buradan çıkmak istiyorum!
Я хочу выбраться отсюда!
Buradan çıkmak istiyorum.
Мне надо отсюда выбраться.
Buradan çıkmak istiyorum, ne dersin?
Как насчёт выбраться отсюда?
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу, чтобы ты ушёл.
Evet sadece buradan çıkmak istiyorum.
Нормально. Хочу поскорей убраться отсюда.
Siz bilgi istiyorsunuz ben de buradan çıkmak istiyorum.
Вам нужна информация, мне - свобода.
Buradan çıkmak istiyorum.
Хочу выбраться отсюда.
Sadece buradan çıkmak istiyorum.
Просто хочу уже выписаться.
Buradan dışarı çıkmak istiyorum.
Хочу поскорее убраться отсюда!
Buradan derhal çıkmak istiyorum.
- Сейчас же уезжаем отсюда, да?
Buradan çıkmak istediğini biliyorum, ben de istiyorum.
Вы хотите выбраться отсюда, знаю. И я тоже хочу.
Sadece buradan çıkmak için gerekenin yapılmasını istiyorum.
- Мне обязательно нужно уехать отсюда.
Çıkmak istiyorum, buradan nasıl çıkılıyor?
Я хочу выйти. Как отсюда выходят?
Sadece buradan dışarı çıkmak istiyorum.
Я просто хочу поскорее убраться отсюда.
Buradan çıkmak istiyorum.
Я хочу уйти отсюда.
- Buradan canlı çıkmak istiyorum.
Я просто хочу остаться в живых.
Buradan canlı çıkmak istiyorum.
Я хочу выбраться отсюда живым.
Tamam, dışarı çıkmak istiyorum. Lütfen, çıkarın beni buradan.
Я хочу уйти отсюда.
buradan çıkmak zorundayız 18
çıkmak istiyorum 39
istiyorum 518
istiyorum ki 20
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
çıkmak istiyorum 39
istiyorum 518
istiyorum ki 20
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
buradan defol 18
burada dur 141
buradalar 298
buradan gidiyorum 95
buradayız 338
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101
buradan git 21
buradan defol 18
burada dur 141
buradalar 298
buradan gidiyorum 95
buradayız 338
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101