English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buradan gitmemiz lazım

Buradan gitmemiz lazım translate Russian

99 parallel translation
Tony, buradan gitmemiz lazım.
Тони, надо отсюда убираться, старик.
- Buradan gitmemiz lazım.
- Мы должны убираться отсюда!
Buradan gitmemiz lazım.
Мы должны убраться отсюда.
Patlamadan önce buradan gitmemiz lazım.
Нужно выбираться отсюда, пока все не взорвалось.
Buradan gitmemiz lazım!
А вот и они! Нам надо смываться отсюда!
Buradan gitmemiz lazım!
Вставай, поехали отсюда!
Buradan gitmemiz lazım. - Gidin!
Надо убираться отсюда.
Buradan gitmemiz lazım. Gidelim.
Нужно отсюда съезжать, и срочно.
Buradan gitmemiz lazım.
Нам нужно сваливать отсюда.
Buradan gitmemiz lazım.
- Нам надо уходить. - Хорошо...
Buradan gitmemiz lazım.
Нужно убираться.
Adamlar bizi buldu, hemen buradan gitmemiz lazım!
Сейчас тут будут его люди, надо сматываться!
Buradan gitmemiz lazım.
Мы должны уехать отсюда.
Buradan gitmemiz lazım dostum, hemen şimdi gitmemiz lazım.
Мы должны смываться отсюда, чувак. Нам надо смываться прямо сейчас.
Buradan gitmemiz lazım, topukla!
Нужно сматываться, педаль в пол!
Buradan gitmemiz lazım.
Надо отсюда уходить.
İşte oradalar. Buradan gitmemiz lazım!
- Вот они.
Beth, buradan gitmemiz lazım.
Бэт, нам нужно вывести вас отсюда.
Dışardaki durum daha kötüye gitmeden, buradan gitmemiz lazım.
Нужно убраться отсюда, пока погода окончательно не испортилась.
- Arazimden defolup gidin. - Buradan gitmemiz lazım!
— А ну убирайтесь с моей земли!
Buradan gitmemiz lazım.
Нам нужно уходить.
Buradan gitmemiz lazım.
Нужно уходить отсюда!
Buradan gitmemiz lazım!
Нужно уходить отсюда.
Buradan gitmemiz lazım.
Нам надо валить отсюда.
Buradan gitmemiz lazım.
Нам нужно выбраться отсюда.
Buradan gitmemiz lazım. Hemen.
Нам немедленно нужно уходить отсюда.
- Hava kararır kararmaz buradan gitmemiz lazım.
Ладно, выходим отсюда, как только стемнеет.
- Bak, toparlanmak zorunda kalırsam, ben de bavulumu toparlayacağım, buradan gitmemiz lazım.
Ладно, я сам соберу вещи, если нужно, но мы должны уходить.
- Çalışıyor mu kontrol et! Buradan gitmemiz lazım.
Убедись, что она работает, нам нужно убираться отсюда!
- Artık buradan gitmemiz lazım.
- Нам нужно остаться здесь.
Buradan gitmemiz lazım.
Нужно убираться отсюда.
- Buradan gitmemiz lazım!
- Нам надо убираться отсюда!
Öyle ya da böyle buradan gitmemiz lazım.
Нужно убираться, так или иначе.
- O zaman buradan gitmemiz lazım.
Даже песни скопированы. Нам нужно отсюда выбираться.
Hasiktir, buradan gitmemiz lazım.
Что нам делать? Нам нужно валить отсюда!
Bir an önce buradan gitmemiz lazım.
Надо убираться отсюда.
- Buradan çıkıp gitmemiz lazım, tamam mı?
Мы должны бежать отсюда.
Buradan hemen gitmemiz lazım.
- Надо спасаться.
Pekala, tekrar söylüyorum. Buradan siktir olup gitmemiz lazım.
Хорошо, я повторяю, мы должны уебывать отсюда.
Buradan gitmemiz lazım.
Эрик, нам нужно выбраться отсюда. Они вытащат их.
Hanımefendi, buradan hemen gitmemiz lazım!
Леди нам надо убираться наружу прямо сейчас
Hemen gitmemiz lazım buradan.
Надо уходить отсюда.
Buradan siktirip gitmemiz lazım Vincent.
Винс, нам нужно убираться отсюда.
Pekâlâ, buradan derhal gitmemiz lazım.
Так, надо сваливать отсюда немедленно.
- Gitmemiz lazım, buradan gitmeliyiz!
Нам надо уехать. Надо срочно уходить отсюда. Нет.
- Buradan gitmemiz lazım!
Мы должны убираться отсюда!
Buradan gitmemiz lazım.
Мы должны выбраться отсюда.
Buradan gitmemiz lazım, millet.
- Нам нужно убираться отсюда, ребята.
Buradan defolup gitmemiz ve işi halletmemiz lazım.
ъ гюлнпнгхк ецн. яксьюи лме мсфмю рбнъ онлныэ, лнпрх.
Buradan hemen gitmemiz lazım.
Нужно убираться отсюда.
Buradan hemen gitmemiz lazım.
Мы должны свалить прямо сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]