English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Ya öyle mi

Ya öyle mi translate Russian

485 parallel translation
Ya öyle mi?
Вот как?
Ya öyle mi?
Правда?
Ya öyle mi?
О, да?
Ya öyle mi?
Ах, вот как?
Ya öyle mi? İyi güzel de bundan nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz?
Почему вы так уверены?
- Bayım, sesinizin tınısına dayanamıyorum. - Ya öyle mi?
Мистер я терпеть не могу тембр вашего голоса.
Öyle mi? İçtiğimde sıklıkla, fazla sıklıkla başka birine ya da başka bir şeye dönüşürüm.
Вот как? или даже животным.
Ya, öyle mi?
О, неужели?
Ya, böyle davranırlar, öyle mi?
Неужели?
- Öyle mi... 40 pound kasaba, 35 fırıncıya...
– Ему надо на что – то жить. – А надо ли? – Мы должны 40 фунтов мяснику 35 – булочнику.
Ya öldürür ya diriltir, öyle mi?
Яд или исцеление?
Sanırım şimdi de Utrillo ya da adı her neyse onu kopyalıyorsun, öyle mi?
А ты, я полагаю, копируешь этого твоего Утрилло?
Ya, öyle mi?
Даже так?
- Öyle değil mi ya?
- Правда?
Ne olduğumu sanıyorlar, kafasız ya da öyle bir şey mi?
Я что, дурочка, или что-то в этом роде?
- Ya öyle mi?
Большую, совсем новенькую.
Öyle bir yaratık, bir gemiyi batırabilir ya da sürükleyebilir mi?
А может такое существо повредить или потопить корабль?
Aşağıya inmedin ve onu vaz geçmesi için ikna etmeye çalışmadın öyle mi?
- Нет. Вы не вернулись и не попытались уговорить ее оставить угрозы?
- Üçkâğıtçıya benziyor ama değil mi? - Olabilir, öyle diyorsan.
- Похоже на мошенничество, разве нет?
Sen Mama'ya aşıksın, öyle değil mi?
Комацу, ты влюблен в Мама, так?
Ya, öyle mi diyorsun?
Ах, вот как...
Öyle değil mi Tony? Brezilya'ya!
А я остаюсь с Тони и с Бразилией.
Ya, öyle değil mi?
Пора ей спать сейчас.
Arkadaşların nemli yerde kalırsa maazallah ya soğuğu yerler ya da mermiyi, öyle değil mi?
Если твои друзья будут держаться в тумане они ведь, скорее всего, подхватят простуду, да? Или пулю.
Ve adam aniden içeri mi girdi? Öyle mi oldu? Evet, küçük kız dışarıya çıkarken o kapıda bekliyordu.
Итак, этот тип вам что-то предъявлял, обыскивая квартиру, правильно, миссис Хендрикс?
- Evet. - Ve Dünya'ya döndünüz öyle mi?
- И вы вернулись на Землю?
Ya da öyle mi?
Или ревнует?
Yok ya, öyle mi kıçımın mürettibi... Emile Zola'nın çakması!
Ах, подумаешь, наборщик на пенсии возомнил себя Эмилем Золя!
Radojka'nın babası bile değil ; amcası ya da öyle bir şeyi mi ne?
А ведь он даже и не отец Радойке, а вроде бы, какой-то дядя.
Ve Tanrı'ya da inanmıyorsun, öyle mi?
И ты не веришь в Бога?
- Öyle mi? Yeni evleri tamir olana kadar birkaç haftalığına Avrupa'ya gidiyorlar.
Они здесь, но собираются на пару недель в Европу, пока достраивают их новый дом.
Aptal olabilirler ama senin gibi salak değiller. Beni çocuk yaptırayım diye buraya getirip bu salak makinaya bağlamak çok zekice öyle mi? Hadi ya?
Может я и глупая, но не такая тупая как ты.
Öyle mi? Peki ya sen?
Хорошо, а как же вы?
Ya, öyle mi?
О да?
Bay Pennington'ın bize yalan söylediğini biliyor musun? - Heykelin başı aşağıya düştüğünde tapınağın içinde olduğunu söyledi. - Öyle mi?
- Ты знаешь, что месье Пеннингтон нам солгал?
Ya, öyle mi?
Да что ты?
Biz Almanları kurtardınız çünkü öyle ya da böyle biz almanız değil mi?
Ведь мы, помимо прочего, немцы.
Madem öyle dürüstçe konuşmak gerekirse bu pislik yuvasında ya da başka bir pislik yuvasında sözleşmeli veya sözleşmesiz olarak hapsedilmişken uzlaşma yapabilirim dememin hiçbir anlamı yok, değil mi?
- Хочу. Что ж, если честно, я не думаю, что смогу не нарушать порядок пока я заперт в этом или любом другом сральнике с договором или без, так что, нет смысла этого обещать!
Bizim ne olduğumuzu düşünüyor, tuhaf ya da öyle birşey mi?
И что он о нас подумает, что мы, типа, странные?
- Ya, öyle mi?
- Правда?
Ya, öyle mi?
Ах, не будешь?
- Öyle mi? Ya ne yapayım?
И что ты мне предлагаешь делать?
- Öyle mi? Ya bu ne?
Ну да... а это что такое?
Seni üç ya da dört ay boyunca göremeyeceğim, öyle mi?
Я не увижу тебя три или четыре месяца?
Burada acıya yer yok! Öyle değil mi?
Есть место боли в этой школе?
Öyle mi? Anlarsın ya...
да?
Öyle mi dersin? Ya şu domuz, Willard Scott?
А как насчёт этого жирдяя, Уилларда Скотта?
Beni uçakla San Francisco'ya bedava götüreceksiniz, öyle değil mi?
Ведь, вы отправите меня самолётом до Сан-Франциско бесплатно,... правда?
Ya, öyle mi?
То есть?
Mahkeme salonuna öyle mi? Tabi. Belki de Maria Bautista'ya kocasının işkence edilerek öldürülmediğini söyleyen hakimin önüne.
Да,... возможно, тем же судьей, который сказал Марии Батисте, что ее муж не был замучен до смерти, а сбежал с молодой женщиной.
Ya, öyle mi?
Да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]