Yakaladın translate Russian
3,558 parallel translation
- Onu yakaladın.
- Ты повис на нем.
Eh, içinde bir yerlerde disiplinini yakaladın gibi görünüyor, değil mi?
Похоже, ты привык к дисциплине.
Beni tecavüz ve cinayetle suçladınız, sonra hırsızlıktan yakaladınız ve bu tehditler karşılığında uysal olmamı istiyorsunuz.
Угрожаете мне насилиями и убийствами, чтобы потом признание в краже пары кошельков казалось невинным.
Yakaladınız mı? Delilah?
Вы взяли его?
Beni yakaladınız.
Вы взяли меня.
- Beni yakaladınız!
Вы взяли меня!
Beni yakaladınız!
Взяли! Повернись!
Yakaladın mı?
Взял его?
Yanlış adamı yakaladınız.
Вы не того взяли. Вы не того взяли.
Yanlış adamı... yakaladınız.
Вы не того... взяли.
İyi yakaladın.
Отличная догадка.
Beni yakaladın. - Evet.
Ты поймала меня.
Onu yakaladın.
Ты нашёл его.
Adamını yakaladın mı?
Ты поймал своего беглеца?
Beni yakaladın.
Ты меня поймал.
Ancak onu yakaladınız.
Но вы задержали его.
Peki, beni yakaladınız. Bugün doğum günüm değil.
Блестяще, ты меня раскусил.Это не мой день рождения.
Beni yakaladın.
Аах, ты меня подловил.
Beni yakaladınız.
О, ты поймал меня.
- Onu yakaladın mı?
Схватили? Да.
O torbacıyı yakaladın mı?
Поймал того дилера?
Yakaladın ben, bebeğim.
Тебя не проведёшь, детка.
Tam da zorunlu spa rahatlığı günlerimizden birinde... yakaladınız bizi.
Вы застали нас во время одного из регулярных спа-релакс дней.
Onu sokakta yakaladın, kargaşadan yararlanarak onu bıçakladın!
Вы догнали его в переулке, воспользовались суматохой и ударили его ножом!
Yakaladın mı?
Ты поймала его?
Yakaladın mı Tony?
Поймал сигнал, Тони?
- Tebrikler, beni yakaladın.
Поздравляю, ты раскусила меня.
Yanlış adamı yakaladınız.
Вы взяли не того парня.
Hickey, yakaladığın dengesiz suçlulardan görüştüğün biri var mı?
Хикки, у тебя есть связь с какими-нибудь из буйных преступников, которых ты арестовывал?
İstediğin gibi gülümsemeyi bırakacağım ve sana ciddi şekilde yanlış adamı yakaladığınızı söyleyeceğim.
Я уберу улыбку, как вы и просите, и скажу совершенно серьезно, что вы взяли не того.
Merkezden Sutton'ın telefonuna gelen bir mesaj yakaladım.
Я перехватил сообщение с телефона Саттон из штаб-квартиры.
Restorasyon yaptığımız bir evde adamın biri onu karısını gözetlerken yakaladıktan sonra onu postalamıştım.
Я прижал его задницу, когда муж на на реконструируемом объекте поймал его, подглядывающим за его женой.
SIGINT takımı radyo frekansını yakaladı.
Радиоразведка засекла на частоте...
Helena'nın nişanlısı Michael Statton ile ilgili bir hareket yakaladım.
У меня информация о Майкле Стэттоне, женихе Хелены.
Olay yerinderindeki kan havuzundan, CODIS'te bir eşleşme yakaladım, fakat Jack Anderson'nın değil.
Я направил запрос в базу данных ДНК по крови с вашего места преступления, но эта кровь не Джека Андерсона.
Bilirsin... Her şeyi daha iyi hale getirmek için, serbest kalıp ailene kavuşman için tek yapman gereken, yakaladığımız adamın sizin köstebeğiniz olduğunu onaylamak.
Знаешь... всё что ты должен сделать чтобы всё пошло как можно лучше, чтобы тебя отпустили к твоей семье, - это подтвердить, что человек, которого мы арестовали, был твоим агентом.
Ramon'u yakaladığımızda sayaç 1 dakikanın altındaydı.
огда мы остановили – амона, оставалось меньше минуты.
O sapığı yakaladığından beri, hiç hayran mektubu aldın mı?
Ты получала почту от поклонников когда поймала Сталкера?
Putperestler Lindisfarne'ı yağmaladıklarında seni yakaladıklarını duydum.
Я слышал, что язычники поймали тебя, когда они захватили Линдисфарн.
Polis nihayetinde seni yakaladığında, sana yaşını sordular.
Когда полиция наконец-то с тобой связалась, они спросили, сколько тебе лет.
Düşünsene, Greyson yüzyılın en zekice en tespit edilemez mikroskobik silahını geliştiriyor... ve biz onu yakaladığımız anda kendi yarattığı şey yüzünden ölüyor.
Подумать только... Грейсон разрабатывает одно из самых изящных, неопределяемых микроскопических оружий века, а затем умирает от собственного творения, как только мы его ловим.
- Farrow, adamı yakaladığımızdan beri 70. kata çıktın mı?
Фэрроу, ты заходил на 70-й – после того, как мы поймали парня?
14 yaşındayken, bir oğlanın yanında çıplak yakaladık.
Когда ей было 14, мы застали ее голой с мальчиком.
Sonrasında, cihazın içine kamera yerleştirerek fizyolojik olayları canlı bir şekilde yakaladık.
Но потом мы модифицировали его в кинокамеру чтобы захватить физиологическое явление в реальном цвете
Peşinde olduğunuz adamı yakaladığınızı duydum.
Слышала, вы схватили того, кого искали.
Yakaladığı bir kadın hakkında konuşuyor.
Говорится о женщине, которую он арестовал.
Reis Borg'u yakaladığınız gece yapılacak bir şeyin olmadığını söylemiştin bana.
В ту ночь, когда захватили ярла Борга, ты мне ничего не сказал, не отдал ни одного приказа.
Çünkü amirali harekete geçirmek için bir fırsat yakaladım umarım telaşı içinde olanların ortaya çıkmasına sebep olur.
Потому что у меня появилась возможность подтолкнуть коммодора к действиям и я надеюсь, в спешке он себя выдаст.
Onu yakaladım ve trabzanların üstünden yuvarlandı.
Я схватил её, а она перелетела через перила.
- Şerefsizi yakaladık amirim! - Bırakın beni!
- Мы взяли подлеца, капитан!
Sana teşekkür etmek istedim adamı yakaladığın için.
Я хотел поблагодарить тебя. За то, что поймала того парня.
yakaladın mı 38
yakaladınız mı 17
yakalandın 36
yakalandı 21
yakalayacağız 17
yakalayacağım 23
yakaladım 595
yakalandım 32
yakala 462
yakaladık 100
yakaladınız mı 17
yakalandın 36
yakalandı 21
yakalayacağız 17
yakalayacağım 23
yakaladım 595
yakalandım 32
yakala 462
yakaladık 100
yakaladı 27
yakalandık 16
yakalayalım 28
yakalayın 546
yakaladım seni 179
yakaladılar 18
yakala beni 35
yakalanacağız 19
yakaladım sizi 16
yakala onu 288
yakalandık 16
yakalayalım 28
yakalayın 546
yakaladım seni 179
yakaladılar 18
yakala beni 35
yakalanacağız 19
yakaladım sizi 16
yakala onu 288