Yakalanacağız translate Russian
103 parallel translation
- Yakalanacağız.
- Нас поймают.
Hayır, demek istediğim kime yakalanacağız?
Да я не об этом. Кто застукает?
Oh, buradan kısa zamanda çıkamazsak her türlü yakalanacağız zaten.
Ох, мы всё равно попадёмся, если не выберемся отсюда в скором времени.
Burada kalırsak, yakalanacağız. Harika.
- Нас здесь могут схватить.
Otluğun içinde. Yerini biliyorum. Yakalanacağız.
В стоге сена, место я знаю.
Yakalanacağız.
Не то застукают.
Yakalanacağız ve bize gülecekler!
Нас не только сцапают, но еще и посмеются!
Haydi, gidelim buradan yoksa papazlara yakalanacağız.
Пошли отсюда, иначе святоши нас засекут...
Sayenizde hepimiz yakalanacağız.
Оставьте меня в покое! ... Из-за вас нас всех арестуют!
- Yağmura yakalanacağız.
- Начинается дождь.
Hepimiz yakalanacağız
ћы все должны зав € зать.
Biraz şans ile, muhtemelen yarısına yakalanacağız.
C моим-то везением я наверняка подхвачу половину из них.
Alarmı söylemediğin için yakalanacağız.
Нас поймают, потому что ты не сказал мне про сигнализацию.
Olmaz, hepimiz yakalanacağız.
Вы не должны никого ждать, мы обо всем позаботимся.
- Fırtınaya yakalanacağız!
- Мы должны спуститься в штормовой погреб!
Yakalanacağız.
- Нас поймают.
Trafiğe yakalanacağız.
ƒа пошла ты!
- Bu felaket, Timothy. Yakalanacağız.
Это провал, Тимоти, нас поймают.
Misafirlere yakalanacağız.
У нас дети в гостиной.
Yeminle, yakalanacağız ve... Tanrı bilir artık.
Нас поймают, и бог знает, что с нами будет.
Senin yüzünden yakalanacağız.
Нас поймают!
Yakalanacağız, Angie.
Нас поймают, Энджи.
" Neler olacağını biliyorum içeri gireceğiz ve yakalanacağız.
"Я знаю что случится мы войдем, и нас всех схватят."
Yakalanacağız. Bunu yapmaya devam edemeyiz.
Ты думаешь?
Kes sesini, yoksa yakalanacağız.
Заткнись. Ты нас выдашь.
Yakalanacağız, listedeki yerini kaybedebilirsin.
Нас поймают, и мы закончим дни, отбывая срок за твои выходки.
Ne olup bittiğini bile anlamadan fırtınaya yakalanacağız.
Шторм скоро будет здесь. Прежде чем это произойдет, мы должны улететь.
Acaba işleri doğru mu yapıyoruz yoksa bir hata yaptık ve yakalanacağız mı diye.
Правильно ли мы всё сделали. Или где-то ошибку допустили.
Yakalanacağız.
Нас тут схватят.
Yakalanacağız, biliyorum! " Kuğuyu öldürdüğümü söylememi istiyor.
* * Нас поймают, точно знаю * * Он хочет, чтобы я сознался.
Yakalanacağız.
Нас поймают.
Lois trafiğe yakalanacağız.
Лоис, мы идём против движения.
Yakalanacağız.
Нас обязательно поймают.
Bence yakalanacağız.
Господи.
Yakalanacağız.
Мне кажется, нас раскрыли!
Fena yakalanacağız.
Мы попадемся.
- Yakalanacağız. - Peşimden gel.
- Нас могут поймать.
Ölmekten korkuyorum, Brandon. Yakalanacağımızı düşünüyorum.
Я боюсь до смерти, Брендон, думаю, нас поймают.
Yakalanacağız!
{ C : $ 00FFFF } Тише, тупица!
Bununla beraber, sonunda yakalanacağınızı da biliyorsunuz.
- В итоге вас поймают.
Biraz ağır ama iyi para eder. Böyle yapa yapa yakalanacağız!
- Стоит попытать счастья еще разок.
Bu akılsızın yakalanacağını söylemiştim.
Я говорил этому кретину, что его сцапают.
Aptalların yakalanacağına inandığımız şeyler.
Приемы, которые, как вам кажется, обманут вора.
Ama en çok zararı şu aşamada yakalanırsak görürüz dolayısıyla şu anda yakalanacağımız garanti.
Но сейчас было бы хуже всего быть обнаруженными поэтому было логично предположить, что это произойдет.
Yakalanacağından emin olmadıkça, kesinlikle ona söylememelisin, haksız mıyım, John?
Ни за что не стоило говорить ей, если только ты не боялся быть пойманным. Верно, Джон?
Yakalanacağımızı bildiğimiz yerlerde cinsel mahrumiyetini kaybettiği zaman - ne yapabilirim ki? - Sen!
Что я могу поделать, если она повернута на сексуальной близости в местах, где мы знаем, что нас могут застукать.
Yakalanacağız.
Нас вот-вот поймают.
Yakalanacağız!
Нас поймают!
Bu kadar çabuk yakalanacağını hiç düşünmemiştim... İkinci Kira video kasetleri Amane'nin odasından yolladığı zaman, pek çok kanıt bıraktı ; saç, giysi parçaları ve zarfları kapamak için kullanılan yapıştırıcı gibi. Onu İkinci Kira olabileceğinden şüphelenildiği için tutukladığımızı söylemek panik yaratabilir ;
что её так быстро поймали... прилипшие к упаковочной плёнке для конвертов. что она будет свидетелем по обвинению её менеджера в хранении наркотиков.
Ama sonra o rapor bunu çocuklarımızında yaptığını söyledi. Daha önce benim de yakalandığım hastalığa Kyle'ın da yakalanacağını biliyordum.
- Но потом это репортаж, дети начали этим заниматься... и я знал, что Кайл также заболеет этим, как и я
Gözyaşlarını polise yakalanacağımız zamana sakla.
Оставь слезы для полиции.
yakalandın 36
yakalandı 21
yakalayacağız 17
yakalayacağım 23
yakaladım 595
yakalandım 32
yakala 462
yakaladık 100
yakaladı 27
yakaladın 24
yakalandı 21
yakalayacağız 17
yakalayacağım 23
yakaladım 595
yakalandım 32
yakala 462
yakaladık 100
yakaladı 27
yakaladın 24
yakalandık 16
yakalayalım 28
yakalayın 546
yakaladım seni 179
yakaladılar 18
yakala beni 35
yakaladım sizi 16
yakala onu 288
yakalayacağım seni 20
yakaladım onu 60
yakalayalım 28
yakalayın 546
yakaladım seni 179
yakaladılar 18
yakala beni 35
yakaladım sizi 16
yakala onu 288
yakalayacağım seni 20
yakaladım onu 60