English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çıkar beni

Çıkar beni translate Russian

2,113 parallel translation
Çıkar beni, deli piç!
Отпусти меня, сумасшедший ублюдок!
Çıkar beni!
Отпусти меня!
Çıkar beni buradan!
Вытащи меня отсюда!
Çıkar beni buradan!
Выпустите меня!
- Çıkar beni buradan!
- Выпусти меня отсюда!
Çıkar beni işin içinden.
Просто отмажь меня.
Lütfen soru sormayı bırak da çıkar beni buradan.
Хватит задавать эти глупые вопросы.
Çıkar beni!
Выпустите меня!
Çıkar beni buradan!
Выпустите меня отсюда!
Çıkar beni!
Выпусти... меня... отсюда!
Hey, mankafa. Yeğenini futbol oynarken seyrediyor um. Beni ar amazsan sahaya çıkar kafasına sıkar ım.
Эй, урод, я тут смотрю, как твой племянник в футбол играет, и если не перезвонишь, я сам выйду на поле и всажу пулю ему в башку.
Beni ar amazsan sahaya çıkar kafasına sıkar ım.
Если не перезвонишь мне, я выйду к нему на поле и всажу ему пулю в лоб.
Lütfen, beni buradan çıkar.
Вытащи меня отсюда, пожалуйста.
Beni buradan çıkar.
Вытащи меня отсюда!
Beni buradan çıkar.
Вытащи, черт возьми, меня отсюда!
Beni buradan çıkarırsanız Frank'i öldürürüm.
Если вы меня выпустите отсюда, я убью Фрэнка.
Ayrıca beni ve varlığımı baştan çıkarıcı bulacak bir kadın ise hiç yok.
И, конечно же, ни одну женщину не привлекут ни я сам, ни моя жизнь. И, конечно же, ни одну женщину не привлекут ни я сам, ни моя жизнь.
Bu konuda bana güvenmemen beni çileden çıkarıyor.
Бесит, что ты мне не веришь.
İsteyen beni ezik sansın ben, bunları evden çıkarıyorum.
Мне насрать. Пусть все думают, что я мудак. Я выставляю всех из дома.
Çıkarın beni buradan!
Выпусти меня!
Çıkarın beni!
Выпусти меня!
Çıkarın beni buradan!
Вытащите меня отсюда!
Beni buradan çıkar!
Вытащи меня отсюда!
Baba, beni buradan çıkar!
Папа, вытащи меня отсюда!
Beni dışarı çıkarıyor!
Он пригласил меня на свидание!
Beni çıkarıyor musun?
Уволите меня?
Çıkarın beni buradan.
Освободи меня! - Елена.
- Beni baştan çıkarıcı olarak gören sensin. Bu senin sorunun.
Если вы считаете меня соблазнительницей, то это ваша проблема.
Beni dinle : Lafımı dinlersen, çok yükseklere çıkarız.
Знаете, держитесь меня и мы сможем очень далеко пойти, правда.
Beni buradan çıkar Sherlock, çıkarmak zorundasın.
Вытащи меня, Шерлок, ты должен меня вытащить.
Orospu karı beni çılgına çeviriyor, dostum.
Эта сучка меня с ума сводит.
Eğer bu fotoğrafı yayınlarsam Dan beni açığa çıkarır.
Если я опубликую фото, Дэн меня выдаст.
Uzun hikaye, beni dışarı çıkar, sonra biralarımızı yudumlarken anlatırım.
Это длинная история, просто вытащи меня и я все тебе расскажу не за одной кружкой пива.
İmdat, çıkarın beni buradan!
Я ничего не делал! Помогите, умоляю!
Çıkarın beni!
Выпустите меня!
Çıkarın beni buradan!
Выпустите меня!
Lütfen beni buradan çıkar tamam mı?
Уже много часов.
Çıkarın beni buradan!
Выпустите меня.
O zaman beni evlendirsin sonra da beni Tiber'den çıkarırsınız.
Ну, так пусть так и сделает, будет потом вылавливать мой труп в Тибре.
Stefan, beni arabadan çıkar!
Стефан, выпусти меня из этой машины.
Beni arabadan çıkar!
Выпусти меня из машины.
Ve bunu yapmayı planlıyorum. Şimdi beni bu hastaneden çıkarın. Her yerde kan kokusu alıyorum.
и поэтому я готов это сделать а теперь выведи меня из этой больницы я везде чувствую кровь
Beni çıkar buradan.
Просто дай мне уйти отсюда.
Şimdi kardeşimin içindeki kazığı çıkarırsak beni öldürebilecek kaç kazık var?
Сейчас. Исключая кол, который в моем брате, сколько еще колов есть, способных убить меня?
Beni alt etmeyi aklından çıkar
* Вам не сломить меня сегодня *
* Tatlı, baştan çıkarıcı görüntüsü karşısında * * Buradan çıkart beni *
* Сладкие соблазняющие вздохи. *
Şimdi de beni yemeğe çıkarıyorsun.
А теперь ты отведешь меня поужинать.
Beni yukarı çıkar.
Отнеси меня наверх.
- Çıkarın beni!
Выпустите меня!
Çıkarın beni! Gel buraya!
Выпустите меня!
Çıkarın beni!
Вернитесь! Выпустите меня!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]