English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çıkar bizi buradan

Çıkar bizi buradan translate Russian

225 parallel translation
Dümenci, çıkar bizi buradan!
Рулевой, выведи нас отсюда.
Pekâlâ Bay Sulu, çıkar bizi buradan.
Мистер Сулу, выводите нас отсюда.
Hadi çıkar bizi buradan.
Пойдём отсюда. - Нам пора.
Şef, çıkar bizi buradan!
Шеф, забирайте нас!
- Teğmen, çıkar bizi buradan.
Энсин, уводите нас отсюда. Предельная варп-скорость.
Şu telefonu aç da, çıkar bizi buradan.
Позвони, куда надо, и вытащи нас отсюда.
Tam içtepi hızı, çıkar bizi buradan.
Полный импульс, вытащи нас отсюда.
- Dax, çıkar bizi buradan!
Дакс, уводи нас отсюда!
Çıkar bizi buradan.
Улетаем отсюда.
Çıkar bizi buradan Tom.
Уводите нас отсюда, Том.
- Tommy, çıkar bizi buradan!
Томми, уходим!
Çıkar bizi buradan, tam güçle.
Уводите нас отсюда, полный импульс.
Çıkar bizi buradan.
Уводите нас отсюда.
Çıkar bizi buradan, lanet olsun, sür!
Поехали, наконец, отсюда!
Çıkar bizi buradan.
- Вытащите нас отсюда.
Scotty, bizi buradan çıkar.
Скотти, уводи нас отсюда.
Şimdi de bizi buradan sen çıkar!
Ты нас и вывози отсюда!
Çıkarın bizi buradan!
Вытащите нас!
- Bay Sulu, bizi buradan çıkarın.
Мистер Сулу, вытащите нас отсюда.
- Bay Sulu, bizi buradan çıkarın, mümkün olan en yüksek hızla.
Мистер Сулу, выносите нас отсюда. Чем быстрей, тем лучше.
Çıkarır mısın bizi buradan?
Вытащи нас отсюда. - Ага! А вот и самая большая крыса.
İşte bu yüzden buraya gelin ve hemen buradan çıkarın bizi.
Вот почему вы должны приехать сюда, и вытащить нас.
Bizi buradan çıkarın!
Выпустите нас отсюда.
- Bizi buradan çıkar.
Вытащи нас отсюда.
- Ne istiyorlarsa yap. - Bizi buradan çıkar yeter ki.
Ну что ж, придётся петь, если надо.
Hadi, çıkarın bizi buradan!
Давай, вытащи нас отсюда!
Çıkar bizi buradan Cody.
Поехали отсюда, Колти!
Bizi buradan çıkarın.
Выводите нас отсюда.
- Bizi buradan çıkarın.
- Выводи нас отсюда.
Lütfen bizi buradan çıkarın!
Пожалуйста, помогите!
Lütfen! Bizi buradan çıkarın!
Пожалуйста, помогите нам выбраться отсюда!
Bir şeye dönüş ve bizi buradan çıkar.
Превратись во что-нибудь другое и вытащи нас отсюда.
- Bizi çıkarın buradan!
' - Вытащите нас отсюда!
Bizi buradan çıkar. - Deniyorum.
- Я пытаюсь!
Çıkarın bizi buradan!
Убираемся отсюда!
- Lennier, bizi buradan çıkar.
- Ленье, уводите нас отсюда!
Dümen, bizi buradan çıkar.
Рулевой, разворачиваемся.
Dümen, bizi buradan çıkar.
Рулевой, разворачивайтесь.
Bizi buradan yavaşça çıkar.
Улетайте отсюда медленно.
Tom, bizi buradan çıkar.
Том, увозите нас отсюда.
Bizi çabuk buradan çıkar.
Вывози нас быстрее отсюда!
Daniel,..... bizi buradan çıkar.
Дэниел,... вытащи нас отсюда.
Laredo, bizi çıkar buradan.
Ларедо, выводи корабль!
Bizi buradan çıkar.
Вытащи нас отсюда.
Bizi buradan çıkar.
Открывай врата домой.
Bizi buradan çıkar Neil.
Вытащи нас отсюда, Нил.
Çıkar bizi buradan.
Уводите корабль.
Chick bizi buradan çıkarır. Değil mi?
Чик пойдёт впереди, правда, Чик?
Kıç görünmezliğini onar ve bizi buradan çıkar.
Восстановите кормовую маскировку и доложите.
Jack, bizi buradan çıkar, lütfen!
Джэк, вытащи нас отсюда, пожалуйста!
- Çıkarın bizi buradan. - Büyük silahlara ihtiyacımız var.
- Нам нужно большое оружие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]