English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Öyle bir şey yok

Öyle bir şey yok translate Russian

1,042 parallel translation
Bizde öyle bir şey yok.
У нас этому не бывать!
- Öyle bir şey yok zaten, değil mi? - Tam olarak değil.
- Но она же пока не говорит, так?
Öyle bir şey yok.
Все не так.
Vurduğumu düşünüyorsan, öyle bir şey yok.
Если это то, о чём вы думаете, я не делал этого!
Öyle bir şey yok. - Var.
¬ се в очереди должны знать, как часто у нас бывает секс?
Öyle bir şey yok, Kontes.
Этого не бывает, графиня.
Artık öyle bir şey yok, ondan kalanlar da bizim kargomuzda.
Нет, он уже не там. То, что осталось от дефлектора сейчас лежит на полу нашего грузового отсека.
- Öyle bir şey yok ki.
- Такого не бывает.
Öyle bir şey yok.
Его не существует.
Öyle bir şey yok.
Ее не существует.
Öyle bir şey yok.
Такой вещи не существует.
Öyle bir şey yok.
Что ты имеешь в виду?
Öyle bir şey yok.
Это не недостаток.
- Öyle bir şey yok. - Var.
- Нет такого комплекса.
Öyle bir şey yok.
Его там нет!
Öyle bir şey yok.
Но его не существует.
- Hayır. Öyle bir şey yok.
Нет, совсем нет.
Öyle bir şey yok.
Такого праздника не существует.
Öyle bir şey yok. Bayan O'Brian?
Миссис О'Брайен?
Ben değilim, Truman, çünkü öyle bir şey yok.
Я не участвую в этом, потому что... нет никакого "этого"
Tanrıya gelince, öyle bir şey yok!
И нет никакого бога.
Öyle bir şey yok.
Такого не бывает.
- Öyle bir şey yok.
- Таких не бывает.
Sana söyledim anne, öyle bir şey yok.
Видишь, Ма? Я говорил, что ничего не было.
İlk günden beri biliyorum. Öyle bir şey yok.
- Он врет нам с первого дня!
- Gerçekte öyle bir şey yok mu yani?
- Ты утверждаешь, что ее не существует.
- Öyle bir şey yok.
Нет, нет.
- Hayır, öyle bir şey yok. İnsanlar dedikoduyu yapmayı seviyor.
Люди любят посудачить.
Öyle bir şey yok.
Это не намеренно.
Yok öyle bir şey.
Этого нет.
Öyle özel bir şey yok kafamda.
Ничего особенного.
- Tina, yok öyle bir şey. - Aynen böyle oluyor.
- Тина, всё совсем не так.
Öyle bir şey yaptığım yok.
Нет, я ни за кого не решаю, Купер.
Yok öyle bir şey.
Полная ерунда.
Yok öyle bir şey.
Он меня не преследует.
Hayır, yok öyle bir şey.
Господи, конечно, нет.
- Yok öyle bir şey.
- Неправда.
Yok öyle bir şey.
Ќичего подобного.
Ne soyması, yok öyle bir şey.
Он не будет. Не будет.
Hayır yok öyle bir şey.
Говорят, вы себя ведёте так, будто собираетесь пожениться.
Öyle bir şey akşamımızı gerçekten zehir ederdi ama... öyle bir tehlike yok.
Да, наш вечер не удался бы... Но не думаю, что вашим интересам что-нибудь серьёзно угрожает. Ну, не знаю.
Bu boktan herif yüzünden benimle arkadaşlığın azaldı. Yok öyle bir şey.
Просто ты ради этого парня постоянно бросаешь меня, разве не так?
Bende yok öyle bir şey.
- " мен € нет инструкции.
Hayır, yok öyle bir şey.
Нет-нет... Неправда.
Sadece Susan Sarandon ve Tim Robbins'e öyle oldu diye..... onlara da olacak diye bir şey yok.
Так случилось с Сьюзан Сарандон и Тимом Роббинсом. Это не значит, что так будет и с ними.
Öyle mi diyorsun? Yok öyle bir şey.
Мне так не кажется.
Yok öyle bir şey.
Неправда!
- Yok öyle bir şey.
- Нет, не пытался.
Yok öyle bir şey.
Ни за что. Пусть лесби воспитывают.
Böyle tepkiler verdiğiniz için Monica, gününü çaldığımızı düşünüyor. Ki yok öyle bir şey.
Из-за тех, кто полагает, что это грандиозно, Моника считает что мы крадём её звёздный час, хотя мы этого не делаем.
Yok öyle bir şey. Son sınıftaydık. Bir gece bir partiye gittik ve sangriayı biraz fazla kaçırdık.
Ну... однажды, на последних курсах, мы оттягивались на вечеринке и перебрали сангрии, и дело закончилось небольшим поцелуем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]