English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Öyle olsun bakalım

Öyle olsun bakalım translate Russian

101 parallel translation
Balonda mı doğdun? Öyle olsun bakalım.
- Ниоткуда.
Öyle olsun bakalım!
Хорошо, хорошо!
Öyle olsun bakalım.
Что ж, раз ты предлагаешь...
Öyle olsun bakalım.
- Ну хорошо.
Öyle olsun bakalım!
Посмотри на себя.
Öyle olsun bakalım.
Хорошо.
Öyle olsun bakalım ama kısa kes.
Хорошо. Но будь краток.
Öyle olsun bakalım! İstediğini yap!
Ну и ладно, делай что хочешь!
Öyle olsun bakalım!
Ну, хорошо, я скажу.
Eh madem öyle gerekiyor, öyle olsun bakalım.
Что ж, чему быть, тому быть.
Güzel öyle olsun bakalım.
Ну вот так.
Öyle olsun bakalım.
Ладно
Öyle olsun bakalım.
Воодушевляет.
Eğer istediğin buysa, öyle olsun bakalım.
Раз ты так хочешь пожалуйста.
Öyle olsun bakalım.
Да будет так.
Öyle olsun bakalım.
Пусть так.
Öyle olsun bakalım.
Oх, ну ладно, пошли.
Peki ala, öyle olsun bakalım.
Ну, раз так...
Tamam, öyle olsun bakalım.
Похоже, что так.
Öyle olsun bakalım. Yapalım o zaman.
Ну чтож, тогда поехали.
- Öyle olsun bakalım.
- Ладно, черт возьми.
Öyle olsun bakalım.
Точно.
Peki, öyle olsun bakalım.
Говори, что хочешь, но они тоже денег стоят.
Öyle olsun bakalım.
- Справедливо.
Öyle olsun bakalım, hepinizin amına koyayım!
Да? Тогда пошли вы все нахрен!
- Öyle olsun bakalım!
- Будь, что будет.
- Öyle olsun bakalım.
- Для тебя, все что хочешь.
Öyle olsun bakalım.
На нет и суда нет.
Öyle olsun bakalım.
Ну, и хорошо.
Eh... Öyle olsun bakalım.
Ладно... неважно.
Öyle olsun bakalım.
Как скажешь.
Pekala. Öyle olsun bakalım.
Ок, принято.
Öyle olsun bakalım, başyapıtı okumak için sabırsızlanıyorum.
Ну, я не могу дождаться, когда прочитаю её.
- Öyle diyorsan, öyle olsun bakalım!
- Сейчас, сейчас!
Öyle olsun bakalım...
Ну и хорошо.
Eh, öyle olsun bakalım.
Это правда.
Öyle olsun bakalım.
Отлично.
Bu senin o hiçbir zaman haksız olmadığına dair sapkın düşüncene katlanmak anlamına geliyorsa, öyle olsun bakalım.
Даже если ради этого.. мне приходится смириться с твоим.. .. странным чувством, что ты никогда не ошибаешься.
İyi, öyle olsun bakalım.
Ладно, с этим разобрались.
Öyle olsun bakalım.
Спасибо.
Peki, öyle olsun bakalım.
- Хорошо. Давай.
Eğer Milo 17 yaşına gelene kadar başını derde sokmazsa bende bir sorun var demektir zaten, ama öyle olsun bakalım.
Если Майло не попадет в беду в 17 лет, значит я сделала что-то не так, но ничего.
Öyle olsun bakalım. "Dağın Zirvesinde" yi söyleyeyim o zaman.
Ну ладно, ладно Что спеть? "Высоко в горах"?
Öyle olsun bakalım, gönderin ona da şu lanet senaryoyu.
Хорошо, пошлите ему этот чёртов сценарий.
Öyle olsun bakalım.
Поезжайте.
Öyle olsun bakalım.
Как вам угодно.
Öyle olsun, kazın bakalım adiler!
Ну, копайте, щенки собачьи!
Öyle olsun, dalga geçmeye devam edin bakalım.
Но я не покажу вам перевод "Сельской дороги".
Öyle olsun, Jin-ah. Bakalım şimdiki ilişkin ne kadar sürecek.
Ну, Чжин-а, посмотрим, сколько продлятся такие отношения.
Öyle olsun. Öyle olsun bakalım.
Понятно...
- Öyle olsun, bakalım.
- Ну ладно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]