English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Öyle olsun

Öyle olsun translate Russian

2,837 parallel translation
- Biliyor musun, öyle olsun.
- Знаешь что? Чёрт с тобой.
Tamam öyle olsun.
Ладно.
Öyle olsun!
Ладно.
Öyle olsun.
Хорошо.
Öyle olsun.
Отлично.
- Öyle olsun.
Как скажешь.
Öyle olsun.
Ну, тогда ладно.
Öyle olsun, tamam mı?
Я в порядке, ладно?
- Öyle olsun.
Справедливо.
Ben de tam öyle olsun istemiştim.
Это именно то, чего я хотела добиться.
Öyle olsun.
Справедливо.
Bunu anlıyorum, ben de öyle olsun istiyorum. Ama Elena, dışarıdaki dünyanın yatağına davet ettiğin kişi kadar tehlikeli olmadığını ne zaman fark edeceksin? Vay be.
Я понимаю это. и хочу этого, тоже но Елена, когда ты поймешь что внешний мир является не таким опасным как человек, которого ты приглашаешь в собственную спальню
Peki, öyle olsun. Ama benim için bunu saklamanı istiyorum. Gezgin bıçağını mı?
Ладно, конечно, но я хочу, чтобы ты сохранил его для меня.
Yemek savaşı! - Öyle olsun.
Кидаемся едой!
Öyle olsun. Peki barda bu kişiyle yaptığınız konuşmadan Ajan Hoffman'a neden söz etmediniz?
Но почему вы не сказали агенту Хоффману о вашем разговоре с человеком в баре?
Öyle olsun Ward!
Ладно, Вард.
- Tabii, tabii, ne diyorsan öyle olsun.
- Конечно, как скажешь.
Arkadaşım Lisa kazanacaksa, öyle olsun.
Если моя подруга Лиза выиграет, что же, так тому и быть.
Öyle olsun.
Ладно.
Öyle olsun. 5 yüklü borç senedi.
Ладно. 5 больших одолжений.
Öyle olsun.
Ладно, будь по-твоему.
Öyle olsun.
Будь по-вашему.
Umalım da öyle olsun.
Будем надеяться, что это правда.
Madem değilsin, öyle olsun.
Тогда забудь.
Öyle olsun o zaman.
Тогда, так тому и быть.
Tamam, öyle olsun.
Эй! Я знаю его.
Öyle olsun.
Да, да, ясно...
Öyle olsun, öldür beni.
Отлично, убей меня!
Lordum, öyle olsun.
Давай, давай ещё, побольше! Да хватит уже! Ничего!
Öyle olsun bakalım.
Ладно.
- Öyle olsun bakalım.
Как скажешь.
Öyle olsun, patron.
С удовольствием, босс.
Öyle olsun
Ладно.
Öyle olsun.
Плевать...
Öyle olsun.
Ну хорошо.
Öyle olsun, seni yaşlı cadı.
Старая ведьма.
Öyle olsun isterdim.
Я бы с радостью всё изменил.
- Öyle olsun.
Ладно.
Tamam, öyle olsun, pekala, bu sefer kasten dediğini varsayıyorum çünkü sana isminin Alec olduğunu ve "c" harfi ile bittiğini...
Ясно, отлично! Думаю, сейчас ты это специально. Я сто раз повторял, что моё имя пишется без "с".
- Tamam öyle olsun.
Ты прав, да.
- Tamam, öyle olsun.
Ладно. Ладно.
- Öyle olsun.
- Лады.
Tamam, öyle olsun.
Все ясно. Знаешь что?
Tamam, öyle olsun. Eğer seni aşağıda görmezsem bir daha gözüme gözükme sakın.
Раз уж я тебя внизу не увижу, не попадайся мне больше на глаза.
- Öyle olsun. Taş, kağıt, makas yapalım.
Камень, ножницы, бумага.
- Oyle olsun!
Ну, и отлично!
Peki öyle olsun.
Великолепно.
Öyle mi olsun istiyorsun?
Потому что тебе хочется, чтобы так было? Отчасти.
Öyle olsun Bay Dudley efendim.
Хорошо, мистер Дадли, сэр.
Lanet olsun Stewie. Ne halt yedin sen öyle?
Чёрт побери, Стьюи, что ты такого наделал?
Ne olursa olsun Mike Ross'u bu ofiste görmek istemiyorum. - Öyle bir şey olmayacak.
Я был в своей новой квартире.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]