English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Öyle demek istemedim

Öyle demek istemedim translate Russian

725 parallel translation
Öyle demek istemedim.
это всё не так.
- Öyle demek istemedim.
Я не имел это в виду.
Öyle demek istemedim.
Я не хотел.
Özür dilerim baba, öyle demek istemedim. Bu küçük paraların ve ve boru başına birkaç sent kurtarma işi.
Но считать каждый доллар и думать о том, как сэкономить три цента на водопроводе... я сойду с ума.
Öyle demek istemedim!
Я не это хотела сказать.
Oh, öyle demek istemedim!
Господи, что я говорю.
öyle demek istemedim.
Не думаю.
Üzgünüm. Öyle demek istemedim.
Извини, я тебя неправильно понял.
Öyle demek istemedim.
Я не злая.
Öyle demek istemedim.
Я? Да ни с чего.
Oh, öyle demek istemedim.
Ой, я не это имел в виду.
- Öyle demek istemedim.
- Я не хотел этого делать.
Lütfen Clyde, öyle demek istemedim.
Клайд, пожалуйста.
Öyle demek istemedim.
Нет, я не это имел в виду.
- Yok, öyle demek istemedim.
- Нет, нет, ничем.
Teresa, özür, öyle demek istemedim, şu anda zor bir durum var.
Тереза, извини, я не хотел, но сложилась трудная ситуация.
- Öyle demek istemedim...
- Я даже не думала...
Öyle demek istemedim. Oldukça zeki ve iyi huylu bir kız.
Я не могу сказать, что я от нее в восторге, но, в общем, она неглупая, воспитанная.
- Öyle demek istemedim. - Anlıyorum.
Хорошо, что на тебя не надо тратиться.
Ben öyle demek istemedim.
Я этого не говорил.
İnanın bana, öyle demek istemedim.
Я не имел в виду именно этого.
Özur dilerim Alma, öyle demek istemedim.
ѕрости, Ёлма.
Brad, özür dilerim. Öyle demek istemedim.
Брэд, я не хотела тебя обидеть.
Tatlı Tokmak, öyle demek istemedim biliyorsun.
Дик, слушай, ты знаешь, я ничего такого не имел в виду.
Atreyu öyle demek istemedim.
Я не об этом.
Öyle demek istemedim.
Я не это имел в виду.
Öyle demek istemedim.
Я не хотел. Я сорвался.
Özür dilerim. Öyle demek istemedim.
Проcти, я нe имeл это в виду.
Aslında öyle demek istemedim.
Я не хотела, чтобы это прозвучало так.
Öyle demek istemedim ki!
- Я не имел в виду ничего плохого.
Abu--üzgünüm, öyle demek istemedim- - bekle, yapma.
Простите меня. Я не хотел... Стойте!
Kusura bakmayın, Başmüfettiş, Öyle demek istemedim. Sinirli ve endişeli olmak zavallı kardeşimin her zamanki haliydi zaten.
Беспокойство было нормальным состоянием моего бедного брата.
Öyle demek istemedim. Bir şirketin başkanı, şirket pilotunda belli bir tavır arar.
Глава корпорации ждёт от старшего пилота достойного поведения.
Hayır, öyle demek istemedim.
Ой, я не это имела ввиду.
- Öyle demek istemedim.
- Я не это имел в виду.
- Öyle demek istemedim.
- Я ничего такого не хотел.
Öyle demek istemedim! Öyle demek istemedim!
- Зачем ты это сделал, Мики?
Öyle demek istemedim. Biliyorsun.
Я не то хотел сказать.
Hayır hayır, öyle demek istemedim.
Нет, нет, нет, ты не так понял.
Dinle. Öyle demek istemedim.
Слушай, я не это хотел сказать.
Charlotte, öyle demek istemedim...
Шарлотта, я не имела в виду...
Öyle demek istemedim... Çok çekicisin, tabii ki ben de gurur duydum.
О, нет, я имел в виду, что... вы очень привлекательны и мне льстит, конечно...
Öyle demek istemedim.
Я этого не говорила.
Öyle demek istemedim.
Я не хотела...
Öyle demek istemedim.
Не в этом дело.
Öyle demek istemedim.
Я не то имел в виду.
- Öyle demek istemedim.
Я этого не хотел.
- Bak, öyle derken sey demek istemedim...
Слушай, насчёт того, что я сказала...
Öyle demek istemedim.
Не говорите так.
Öyle demek istemedim.
- Я не это хотел сказать.
Öyle demek istemedim.
В слччае сопротивления открывайте огонь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]