English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şunu alayım

Şunu alayım translate Russian

167 parallel translation
Şunu alayım.
Позвольте мне это.
İzin ver şunu alayım.
Я уж это положу.
Şunu alayım.
Дай-ка, я сам возьму.
Dur hele, şunu alayım da...
Подожди, пока я...
Şunu alayım bari.
Я лучше возьму это.
Oturun. - Şunu alayım.
Идите сюда, присядьте.
Harris, şunu alayım.
Харрис, я возьму это.
- Şunu alayım. - Teşekkürler. - Geri geleceğiz.
я возьму это. — пасибо ћам. ћы вернемс €.
Şunu alayım.
Дай я, мама.
Şunu alayım, Binbaşı...
Я это возьму, майор...
- Lşte, şunu alayım.
Поставь меня!
Şunu alayım.
Я всё заберу сейчас.
Şunu alayım ben.
Ладно... возьму вот этот.
Evet, dur şunu alayım.
- Так нормально? - Да. Снимем это пока что.
İşte böyle. İzin ver şunu alayım.
Дай-ка я расстегну.
Şunu alayım...
Посмотрите сюда...
Dur. Şunu alayım.
Давай пoнесу.
Dur, şunu alayım... Hey, Doze, Naber?
Давай-ка я тебе... " Привет, Доз, как дела?
- Şunu alayım...
– Давай, возьму.
Bir de şunu alayım... Hayır altındaki.
И еще этот - нет, пониже.
Dur şunu alayım elinden.
Давай.
Şunu alayım. - Hayır.
Я заберу это.
Dur şunu alayım.
O, дaвaй-кa, я возьму это.
Dur, bırak da şunu alayım.
Давай, я возьму.
İsterseniz size yardım... Ben şunu alayım isterseniz.
Вам помочь?
Çok özür dilerim. Bir şey unutmuşum. Şunu alayım.
Ой, извини, я кое-что забыла...
Şunu alayım.
Я возьму его.
- Ben şunu alayım.
- Тогда я просто возьму это.
Ben şunu alayım.
Я возьму "надерем".
Şunu alayım, teşekkürler.
Я возьму это.
Tamam, alayım şunu.
Ладно, давайте.
Şunu ben alayım mı?
Можно мне одну?
Alayım şunu ben.
Могу я это на время забрать?
Alayım şunu.
- Нет!
Şunu alayım mı?
Давай сумку.
- Dur da şunu ben alayım.
- Спасибо, папа.
Ver şunu ben alayım.
Я возьму чемодан.
- İzin verde geri alayım şunu.
- Так, перемотаем.
Şunu şuraya alayım.
Дайте-ка мне вот эту вещичку.
- Şunu da ben alayım
- ѕозвольте мне купить его.
Şunu bir baştan alayım... Kimlik veya plaka numarası yok, sürücünün kimliği belirsiz, ve bu kızın niye aradığına dair ipucu yok.
- Давайте уточним... никакого удостоверения или водительских прав
Şunu şöyle alayım.
Я подержу.
Saçında azıcık püre kalmış. Dur da alayım şunu.
Ой, погоди-ка, у тебя здесь пюрешка прилипла.
Şunu yanıma alayım.
Это я заберу.
Şunu da elinden alayım.
И сейчас я это у тебя заберу.
Şunu ben alayım.
Я возьму это.
Dur şunu bir not alayım.
Позволь мне записать это. [Заметка : в следующий раз едем в Шотладию]
Şunu da alayım. Bekle, bu...
- Я это тоже возьму.
Şunu ben alayım.
Я заберу это.
Ver şunu elinden alayım.
Позволь изъять это у тебя.
Şunu ben alayım.
Давай заберу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]