English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şunu açıklığa kavuşturalım

Şunu açıklığa kavuşturalım translate Russian

224 parallel translation
Şunu açıklığa kavuşturalım.
Послушай, Лаз, мне кажется мы с кое-чем должны разобраться.
Şunu açıklığa kavuşturalım.
Можно уточнить?
Şunu açıklığa kavuşturalım. Ahlaki olmayan bir şey yapmış olabilirim.
Теперь, Мэйхью, давайте начистоту.
Ama şunu açıklığa kavuşturalım :
Но знайте об одной вещи :
Öncelikle şunu açıklığa kavuşturalım ki, sizi tehdit etmiyorum. Bu basit bir uyarı.
Этo не угpoза, пoймите меня пpавильнo. пpoстo пpедупpеждение.
Şunu açıklığa kavuşturalım.
Давай говорить откровенно.
Durun, şunu açıklığa kavuşturalım.
Подожди, давай всё проясним.
Şunu açıklığa kavuşturalım. Beni sadece para için önemsiyorsun.
Давай честно признаемся, что я тебя волную только из-за денег.
Şunu açıklığa kavuşturalım.
А теперь - можно я спрошу прямо?
Şunu açıklığa kavuşturalım, tekne kazasında ölmedin yani.
Постойте, дайте сообразить. Тогда, когда произошёл несчастный случай с лодкой, ты не погиб.
Şunu açıklığa kavuşturalım. Buraya tatil yapmaya gelmedim.
Джон, не забывай, что это не выходная экскурсия.
Önce şunu açıklığa kavuşturalım, benim saçım yeşil, mavi değil.
у меня сегодня волосы зеленые а не голубые.
Şunu açıklığa kavuşturalım, Rom.
Позволь тебя переспросить, Ром.
Şunu açıklığa kavuşturalım.
Я тебе вот что скажу.
Şunu açıklığa kavuşturalım, evet.
Относись к этому проще.
Senin için şunu açıklığa kavuşturalım.
ТАк, давай я тебе кое что поясню.
- Şunu açıklığa kavuşturalım.
- Я понял.
Şunu açıklığa kavuşturalım, iyi karakterli olurlarsa ne olur?
Что ЕСЛИ она - настоящая личность?
Tamam. Şunu açıklığa kavuşturalım.
Итак, повторим ещё раз.
Tamam, şunu açıklığa kavuşturalım.
Давайте все проясним.
Afedersin. Şunu açıklığa kavuşturalım. Beni rahatsızlık verici olarak mı görüyorsun?
Простите, Вы подразумеваете, что это я её отвлекаю?
Şunu açıklığa kavuşturalım.
Давай это проясним.
Şunu açıklığa kavuşturalım.
Дай-ка подумать...
Şunu açıklığa kavuşturalım.
Внесу ясность.
Pekala, şunu açıklığa kavuşturalım.
Нда. Ладненько, давайте проанализируем это.
Bir şunu açıklığa kavuşturalım, Stewie.
Итак, Стьюи, ты должен уяснить одну вещь.
Şunu açıklığa kavuşturalım : Ben okula bir güç alanı koymadım...
Я не создавала этого поля вокруг школы...
Şunu açıklığa kavuşturalım.
Погодите, я хочу прояснить.
Sadece son bir kez şunu açıklığa kavuşturalım.
Хорошо Просто давай проясним в последний раз.
Pekâlâ, şunu açıklığa kavuşturalım.
Хорошо, давай, внесем ясность.
Şimdi, şunu açıklığa kavuşturalım. Bu odada neler oluyor.
Я хочу, чтобы было предельно ясно : то, что случилось здесь, должно остаться в этой комнате.
Şunu açıklığa kavuşturalım, olur mu?
Я хочу прояснить.
Dur, şunu açıklığa kavuşturalım.
Дай разобраться.
Şunu açıklığa kavuşturalım.
Давай напрямую.
Şunu açıklığa kavuşturalım.
Правильно ли я понял
Haydi şunu iyice açıklığa kavuşturalım.
Внесём ясность.
Şunu bir açıklığa kavuşturalım, eğer burada kalacaksan kendine çeki düzen vermen gerek.
Если собираешься остаться здесь, ты должен соблюдать правила.
Şimdi, şunu açıklığa kavuşturalım.
А теперь позвольте мне понять это.
Şunu bir açıklığa kavuşturalım.
Давай уточним.
Şunu açıklığa kavuşturalım.
- Точно. Ясно.
Şunu bir açıklığa kavuşturalım.
Так, давай уточним.
Şunu bir açıklığa kavuşturalım
Тогда позволь подумать...
Şunu bir açıklığa kavuşturalım.
Надо все прояснить.
Şunu bir açıklığa kavuşturalım.
Скажи-ка мне все как есть.
Şunu bir açıklığa kavuşturalım.
Давайте на чистоту.
Pekala. Şunu bir açıklığa kavuşturalım.
Хорошо, давай на чистоту.
Mater, şunu açıklığa kavuşturalım.
Я хочу уточнить.
Şunu bir açıklığa kavuşturalım.
Позволь мне прояснить.
Şunu iyice açıklığa kavuşturalım. Kıssadan hisse, aileni birarada tut ve karın artık ağzına almıyorsa, karşılaştığın fırsatları kaçırma, öyle mi?
Значит... ты, хочешь сказать, что нужно беречь семью и трахаться направо и налево, если жена не хочет брать в рот, так?
Hey, şunu bir açıklığa kavuşturalım.
Так, давай разберемся.
Şunu bir açıklığa kavuşturalım.
Я хочу, чтобы всё было понятно для всех.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]