English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şunu unutma

Şunu unutma translate Russian

260 parallel translation
Yalnız şunu unutma Bayan Carson, bu işten tek parça halinde sıyrılacağım.
Запомните - я выйду из этого дела сухим, мисс Карсон.
Şunu unutma : Bir kadın kendisini tutkuyla seven erkeğe aşık olur.
Просто помни : женщина любят тех, кто любит страстно.
Şunu unutma bildiğin gibi bir rahip aşk konularından biraz anlar.
Помни это. Как ты знаешь, священники мало понимают в любви.
Seizo, şunu unutma ben Shogun'ın habercisiyim.
Сейзо, не забудьте что Я - посыльный Шогуна.
- Şunu unutma...
- Главное, не забывать, что...
- Şahin, şunu unutma ki ben evliyim.
- Не забывай, что я замужем.
Ama şunu unutma ki bir tenya, bazı istisnalar hariç, asla bir insan olamaz.
Но вы должны помнить, что червяк, за редким исключением,.. .. не человек.
Şunu unutma, ne olursa olsun... Nora Brady'yle evleneceğini iddia eden adama meydan okuyacağım.
Пусть так, и будь что будет - я буду драться с тем, кто захочет руки Норы Брэйди.
Şunu unutma!
- Запомни это!
Şunu unutma, Dentrassiler Vogonlar'dan nefret eder. Bu yüzden bizi gemiye aldılar.
Так, запомни, дентрасси ненавидят вогонов и потому они взяли нас на борт.
Şunu unutma yaşlı adam, yalan söylüyorsan, direk cehenneme gidersin.
Если вы лжете, то будете вечно гореть в аду!
Şunu unutma ki Koca Shun şu an...
Не забывай, Большой Шун сейчас...
Şunu unutma... Bizim için hiçbir şey imkansız değildir.
Подумайте об одном : для нас нет ничего невозможного.
Şunu unutma ki hepimiz bütünün parçalarıyız.
Но ты должен помнить, что мы часть целого.
Şunu unutma Yuen... Emirleri benden alırsın. Kafana göre hareket edemezsiz.
Разрешите заметить, сержант, это вы находитесь под моим командованием, а не наоборот.
Şimdi, Marge, şunu unutma ki- -... tesiste birşeyler yanlış giderse, kabahati ingilizce bilmeyen adama atıyorsun.
Мардж, запомни, если на АЭС что-то происходит, вали это на парня, который не говорит по-английски.
Yalnız şunu unutma, Norstadt. Kitaba göre kazanan taraf Sezar.
Только помни, Норштадт, что на экзамене победит Цезарь, хорошо?
Sadece şunu unutma :
Только заруби себе на носу :
Bak, şunu unutma : Bu, hokey değil.
Помни, это не хоккей.
Ama şunu unutma, Tanrı erkeği yarattıktan sonra Havva'yı yarattı çünkü hepimizin konuşacak, yükü omuzlamamıza yardımcı olacak birine ihtiyacımız olduğunu biliyordu.
Но вы должны помнить, что после того, как Бог создал человека, он создал Еву потому что он знал, что всем нам нужно будет с кем-то поговорить разделить с кем-нибудь свое бремя.
Her şeyden önce şunu unutma.
Помни страхам вопреки!
Şunu unutma... Bana kazık atma. Quark.
Да, только одно... не переступай мне дорогу, Кварк.
Şunu unutma, eğer yeterince sabır gösterirsen... bu dünyada başına iyi şeyler gelebiliyor.
Просто знай, если ты занимаешься чем-то достаточно долго... в мире может произойти много хороших вещей.
Şunu unutma : Yazını seni kullanarak büyük paralar kazanmak için Stillwater gibi değersiz rockçıları yücelten insanlarla dost olayım diye yazma.
Помни только : не делай этого чтобы подружиться с теми, кто захочет тебя использовать чтобы в дальнейшем с большой прибылью прославлять таких никчемных рок-звезд, как Stillwater.
Ama şunu unutma bu dizayna karşı durmak istemen hiç umulmadık bir şekilde o dizaynın acımasız bir şiddetle seni geri bulmasına sebep olur.
Но помни... пытаясь перехитрить план... или презирая его... ты можешь навлечь на себя беспощадный гнев смерти.
İyi ama şunu unutma, o korkağın tekidir.
Отлично. Кстати, к сведению, - он ужасно труслив.
İyi o zaman, ama şunu unutma, böyle bitmek zorunda değil.
Хорошо, но ты знаешь, что это не должно быть так.
Şunu unutma! Bazen arabanın ön camı, bazen de böceksindir.
Ага, ну что ж, просто помни бывает, что ты с другой стороны стекла, а бывает что жук – уже ты..
Fakat şunu unutma :
Но ты только помни :
Hangisi olursan ol ama şunu unutma...
Но в любом случае запомни одно.
.. Ama şunu unutma.
Но помни :
- Ama şunu unutma.
- "наешь что? -" то?
Şunu hiç unutma, gerçekler asla bir erkeği incitmez.
Помни, что правда никогда никому не вредила.
O zaman, şunu da unutma :
Toлькo в этoм слyчae ты cмoжeшь paccчитывaть вceгo нa двa гoлoca.
Şunu unutma Alvin.
Запомни это, Элвин.
Şunu unutma :
Сейчас знания профессора дороже для Фантомаса, чем все золото мира.
Şunu da unutma :
И зарубите себе на носу.
Şunu unutma, poz verirken çoğu küçük adamın bir huyu vardır.
Да, не плохо.
Şunu asla unutma :
Помни об этом.
Şunu iyi hatırla ve asla unutma : Seni bulduğumda o kadar sarhoştun ki konyak dahi alamıyordun.
И запомни, никогда не забывай, что, когда я нашел тебя, ты был вдрызг пьян, так, что даже не мог купить себе еще бренди.
Şunu da unutma. Ev işine yatkınım.
- И не забудь - "мастер на все руки".
Onu şunu söylemeyi unutma :
Нужно не забыть сказать ему :
Şunu unutma, en derinde olan her zaman en saf kısmıdır.
Маленькие камешки с более высокой ценностью.
Şunu sakın unutma.
Вот что я тебе скажу.
Ayrıca, şunu da unutma, Tano aklıselim bir insandır.
К тому же, помни, что Тано - это человек, с которым всегда можно договориться.
Sert bir yazı yazdım. Ama şunu da unutma.
И написал несколько очень резких выражений.
- Kate, şunu sakın unutma :
Кейт, это ты сама себе надумала.
Ama şunu sakın unutma Harry.
Но учти, Гарри.
Şunu hiç unutma, ne olursan ol hayat aynı kalacak.
Что бы ты про себя не возомнил, все равно будет то же самое.
Neyse, şunu hiç unutma : Eğer bir işle uğraşırken... gözünü senden ayırmayan birini görürsen... bil ki o polistir.
кто чем-то занят, не обращая на тебя внимания, но в то же время следит за тобой,
- Peki, ama şunu unutma.
- Ну ладно, просто помни, Кларк.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]