English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şunu kafana sok

Şunu kafana sok translate Russian

52 parallel translation
Şunu kafana sok artık, King Westley ve ben evlendik!
Разве ты не можешь удержать у себя в голове мысль, что я и Кинг Вестли женаты?
- Şunu kafana sok.
- Давай честно.
Şunu kafana sok pis zenci!
Получи, ниггер!
Aferin sana! Ertesi gün onunla evlenir ve böylece hapse girmekten yırtar ve sen de bön bön bakardın. Şunu kafana sok :
А этот тип завтра на ней женится и ты будешь вынужден отпустить его, потому что, запомни это брак покрывает преступления :
Otur karşıma ve şunu kafana sok.
А теперь, сиди и слушай внимательно.
Şunu kafana sok Fred. Böyle pisliklerin hakkından gelmenin sadece bir yolu vardır.
Теперь ты поймешь, дурачок Люсьен что с такими как они иначе поступать нельзя.
- Şunu kafana sok.
- Я xoчy кoe-чтo пpoяcнить.
Şunu kafana sok! Ong-Bak'ın gerçek değeri bu fiyatın çok üstünde.
Я никогда не обещал... продать его тебе.
Şunu kafana sok : Kızımı benden çalmana asla izin vermeyeceğim.
Запомни : я не позволю тебе отнять у меня мою дочь.
Şunu kafana sok, ben senin büyüğün değilim ve sana vururum.
Послушай, я не твой большой и я тебе врежу!
Şunu kafana sok.
А теперь я хочу, чтобы вы кое-что услышали.
Şunu kafana sok.
- Кейт, подожди.
Lisbon, şunu kafana sok.
Но вы должны понять, что эта угроза реальна.
Şunu kafana sok.
Уясни для себя одно.
Şunu kafana sok.
Да, кормят хорошо.
Ama şunu kafana sok, senden değiller.
Ничего, что не твои-то?
Ama şunu kafana sok.
Но пойми вот что.
Şunu kafana sok derim. Bir daha benden bir parça dahi alamayacaksın.
Смотри, просто знай что ты никогда снова не получишь ничего... ничего из этого
Şunu kafana sok, Para kazanma niyetinde değilim.
Заруби себе на носу, я не хочу срубить на этом денег.
Şunu kafana sok. Lawton'dan uzak dur Johnnie yoksa yemin ederim, seni tutuklatırım.
Я понимаю, держись подальше от Лоутона, Джонни, или я тебя арестую.
Şunu kafana sok. Ben senin veya başka kimsenin değilim.
Что ж, вбей себе это в башку, я не твоя или еще чья-либо.
Şunu kafana sok Da Vinci.
Знай же, да Винчи.
Şunu kafana sok :
Тебе нужно понять это.
- Şunu kafana sok artık, kadın.
Очнись, дамочка.
Yoksa, şunu kafana sok, asla sirkte gösteri yapamazsın.
Если ты этого не понимаешь, ты никогда не будешь циркачом.
Saçmalamayı kes. Ve şunu kafana iyi sok
Хватит, малыш, ты начинаешь говорить глупости.
Owen o kalın kafana şunu iyice sok ben birçok şey olabilirim ama katil değilim.
Оуэн,... пойми ты наконец. Я кто угодно, но не убийца.
- Şunu iyice kafana sok.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
Hey, kabak kafa! Şunu kafana sok.
Эй лысый!
Ve şunu iyice kafana sok!
И пойми вот что :
Ve beni şu küçük oyunlarınla yeneceğini düşünüyorsan, şunu kafana iyi sok, sen onlara başladığın anda senin icabına bakarım.
Ты не можешь победить меня своими трюками. Пойми, я одержу над тобой верх. Я тебе не слабак.
Şunu kafana iyice sok, bunu sona erdirmek için istedikleri tek şey bizim ölmemiz.
Заруби уже себе на носу. Единственное, чего они хотят, так это нашей смерти.
Sen beni dinlemi... Şunu kafana iyice sok.
Так вот - усвой это!
Şunu kafana sok.
Намотай себе на ус.
Şunu iyice kafana sok, kardeşim.
Но хорошо подумай, брат!
O zaman şunu kafana iyice sok. Ben tanrıyım ve bu ada benim krallığım.
Значит тебе ясно, что я Б-г и остров мое королевство.
Şunu o hamile kafana sok, hiçbir şekilde takıma girmiyorsun veya resimde yer almıyorsun.
И пойми наконец своей беременной головой, ты ни за что не попадешь ни на эту фотографию, ни обратно в болельщицы.
Önce şunu bir kafana sok.
Это первое.
Bu yüzden şunu "kafana sok"...
Так что "пойми"...
Şunu o kuru kafana sok.
Бом, бом, бом.
Şunu kafana sok zibidi.
Уясни себе, залётчица.
Şunu lanet olası kafana sok.
Пойми это наконец.
Düzelmeye karar vermek her şeyi düzeltmek değildir. Şunu kafana iyice sok.
Опоздание, чтобы привести дела в порядок, - не особый показать приведения в порядок.
Sok kafana artık şunu!
И лучше тебе это запомнить.
Ama şunu da kafana sok.
Но знай.
O aynayı tam olarak ne için kullanma niyetinde olduğunu bilmiyorum ama şunu kafana iyi sok.
Я не знаю точно, когда ты намереваешься использовать это зеркало, но ты должна знать одно.
Şunu kafana iyi sok.
Ты должен кое-что понять.
Kendi iyiliğin için şunu kafana iyi sok.
Поэтому ради собственного блага уясните это.
Şunu kafana sok.
Виноват я.
Şunu da kafana sok, Tariq aile için bir mesele, sen de aileden değilsin.
Тариг – это член семьи. Тебя семья не касается.
Kafana sok şunu, bugün ölmeyeceksin.
Уясни уже наконец – ты сегодня не умрёшь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]