Şunu kafana sok translate Russian
52 parallel translation
Şunu kafana sok artık, King Westley ve ben evlendik!
Разве ты не можешь удержать у себя в голове мысль, что я и Кинг Вестли женаты?
- Şunu kafana sok.
- Давай честно.
Şunu kafana sok pis zenci!
Получи, ниггер!
Aferin sana! Ertesi gün onunla evlenir ve böylece hapse girmekten yırtar ve sen de bön bön bakardın. Şunu kafana sok :
А этот тип завтра на ней женится и ты будешь вынужден отпустить его, потому что, запомни это брак покрывает преступления :
Otur karşıma ve şunu kafana sok.
А теперь, сиди и слушай внимательно.
Şunu kafana sok Fred. Böyle pisliklerin hakkından gelmenin sadece bir yolu vardır.
Теперь ты поймешь, дурачок Люсьен что с такими как они иначе поступать нельзя.
- Şunu kafana sok.
- Я xoчy кoe-чтo пpoяcнить.
Şunu kafana sok! Ong-Bak'ın gerçek değeri bu fiyatın çok üstünde.
Я никогда не обещал... продать его тебе.
Şunu kafana sok : Kızımı benden çalmana asla izin vermeyeceğim.
Запомни : я не позволю тебе отнять у меня мою дочь.
Şunu kafana sok, ben senin büyüğün değilim ve sana vururum.
Послушай, я не твой большой и я тебе врежу!
Şunu kafana sok.
А теперь я хочу, чтобы вы кое-что услышали.
Şunu kafana sok.
- Кейт, подожди.
Lisbon, şunu kafana sok.
Но вы должны понять, что эта угроза реальна.
Şunu kafana sok.
Уясни для себя одно.
Şunu kafana sok.
Да, кормят хорошо.
Ama şunu kafana sok, senden değiller.
Ничего, что не твои-то?
Ama şunu kafana sok.
Но пойми вот что.
Şunu kafana sok derim. Bir daha benden bir parça dahi alamayacaksın.
Смотри, просто знай что ты никогда снова не получишь ничего... ничего из этого
Şunu kafana sok, Para kazanma niyetinde değilim.
Заруби себе на носу, я не хочу срубить на этом денег.
Şunu kafana sok. Lawton'dan uzak dur Johnnie yoksa yemin ederim, seni tutuklatırım.
Я понимаю, держись подальше от Лоутона, Джонни, или я тебя арестую.
Şunu kafana sok. Ben senin veya başka kimsenin değilim.
Что ж, вбей себе это в башку, я не твоя или еще чья-либо.
Şunu kafana sok Da Vinci.
Знай же, да Винчи.
Şunu kafana sok :
Тебе нужно понять это.
- Şunu kafana sok artık, kadın.
Очнись, дамочка.
Yoksa, şunu kafana sok, asla sirkte gösteri yapamazsın.
Если ты этого не понимаешь, ты никогда не будешь циркачом.
Saçmalamayı kes. Ve şunu kafana iyi sok
Хватит, малыш, ты начинаешь говорить глупости.
Owen o kalın kafana şunu iyice sok ben birçok şey olabilirim ama katil değilim.
Оуэн,... пойми ты наконец. Я кто угодно, но не убийца.
- Şunu iyice kafana sok.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
Hey, kabak kafa! Şunu kafana sok.
Эй лысый!
Ve şunu iyice kafana sok!
И пойми вот что :
Ve beni şu küçük oyunlarınla yeneceğini düşünüyorsan, şunu kafana iyi sok, sen onlara başladığın anda senin icabına bakarım.
Ты не можешь победить меня своими трюками. Пойми, я одержу над тобой верх. Я тебе не слабак.
Şunu kafana iyice sok, bunu sona erdirmek için istedikleri tek şey bizim ölmemiz.
Заруби уже себе на носу. Единственное, чего они хотят, так это нашей смерти.
Sen beni dinlemi... Şunu kafana iyice sok.
Так вот - усвой это!
Şunu kafana sok.
Намотай себе на ус.
Şunu iyice kafana sok, kardeşim.
Но хорошо подумай, брат!
O zaman şunu kafana iyice sok. Ben tanrıyım ve bu ada benim krallığım.
Значит тебе ясно, что я Б-г и остров мое королевство.
Şunu o hamile kafana sok, hiçbir şekilde takıma girmiyorsun veya resimde yer almıyorsun.
И пойми наконец своей беременной головой, ты ни за что не попадешь ни на эту фотографию, ни обратно в болельщицы.
Önce şunu bir kafana sok.
Это первое.
Bu yüzden şunu "kafana sok"...
Так что "пойми"...
Şunu o kuru kafana sok.
Бом, бом, бом.
Şunu kafana sok zibidi.
Уясни себе, залётчица.
Şunu lanet olası kafana sok.
Пойми это наконец.
Düzelmeye karar vermek her şeyi düzeltmek değildir. Şunu kafana iyice sok.
Опоздание, чтобы привести дела в порядок, - не особый показать приведения в порядок.
Sok kafana artık şunu!
И лучше тебе это запомнить.
Ama şunu da kafana sok.
Но знай.
O aynayı tam olarak ne için kullanma niyetinde olduğunu bilmiyorum ama şunu kafana iyi sok.
Я не знаю точно, когда ты намереваешься использовать это зеркало, но ты должна знать одно.
Şunu kafana iyi sok.
Ты должен кое-что понять.
Kendi iyiliğin için şunu kafana iyi sok.
Поэтому ради собственного блага уясните это.
Şunu kafana sok.
Виноват я.
Şunu da kafana sok, Tariq aile için bir mesele, sen de aileden değilsin.
Тариг – это член семьи. Тебя семья не касается.
Kafana sok şunu, bugün ölmeyeceksin.
Уясни уже наконец – ты сегодня не умрёшь.
sokak 96
sokakta 53
sokaklarda 17
şok oldum 31
sokağa çıkma yasağı 17
sokrates 16
şok edici 22
şokta 25
sökül paraları 17
şunu biliyor musun 19
sokakta 53
sokaklarda 17
şok oldum 31
sokağa çıkma yasağı 17
sokrates 16
şok edici 22
şokta 25
sökül paraları 17
şunu biliyor musun 19
şunu söylemeliyim ki 59
şunu unutma 42
şunu demek istiyorum 22
şunu alır mısın 16
şunu söylemek istiyorum 27
şunu izle 69
şunu kapatır mısın 20
şunu bil ki 30
şunu söyleyeyim 38
şunu al 120
şunu unutma 42
şunu demek istiyorum 22
şunu alır mısın 16
şunu söylemek istiyorum 27
şunu izle 69
şunu kapatır mısın 20
şunu bil ki 30
şunu söyleyeyim 38
şunu al 120
şunu görüyor musun 85
şunu da al 21
şunu alın 21
şunu keser misin 82
şunu alayım 31
şunu bana ver 52
şunu açıklığa kavuşturalım 51
şunu bir dinle 33
şunu söylemeliyim 21
şunu tut 56
şunu da al 21
şunu alın 21
şunu keser misin 82
şunu alayım 31
şunu bana ver 52
şunu açıklığa kavuşturalım 51
şunu bir dinle 33
şunu söylemeliyim 21
şunu tut 56
şunu oku 25
şunu dinleyin 96
şunu iç 23
şunu yap 25
şunu gördün mü 104
şunu dinle 257
şunu tutar mısın 45
şunu giy 25
şunu duydun mu 29
şunu dinleyin 96
şunu iç 23
şunu yap 25
şunu gördün mü 104
şunu dinle 257
şunu tutar mısın 45
şunu giy 25
şunu duydun mu 29