English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şunu alır mısın

Şunu alır mısın translate Russian

50 parallel translation
Şunu alır mısınız?
Уберите это, пожалуйста?
Eczaneden benim için şunu alır mısın?
Купишь мне это в аптеке?
- Şunu alır mısın Deidre?
- Возьмешь его, Дейрдра?
Tamam, şunu alır mısın?
Уберите это, хорошо?
- Şunu alır mısın? - Tırnaklarım kurumadı.
Maмa, ногти не высохли.
Tanrım. Şunu alır mısın?
Боже, возьми ты эту штуку.
Maddy, şunu alır mısın?
Медди, подержишь?
Dorothy, şunu alır mısın?
Дороти, забери...
Şunu alır mısın?
Хорошо, всё в порядке, всё в порядке.
Bana bir iyilik yapıp şunu alır mısın?
Окажите услугу, подержите-ка.
Şunu alır mısın?
Заберите это, ладно?
Şunu alır mısın?
Можешь поднять?
Şunu alır mısın?
Подержишь это для меня?
Philip, şunu alır mısın? Hemen geliyorum.
Филипп, возьми это, ладно?
Tamam. Şunu alır mısın?
Возьмите.
Şunu alır mısınız?
- Отведите его в камеру, пожалуйста.
Bir ricam var, şunu alır mısın?
пожалуйста.
Pete şunu alır mısın?
Пит, держи.
Şunu alır mısın?
Может, возьмёте это?
- Ahırları... Şunu alır mısın?
- Хорошенько проверьте... так, можете это захватить?
Şunu alır mısın?
Можешь взять это?
Şunu alır mısın lütfen?
Подержи, пожалуйста.
Bir saniye. Şunu alır mısın?
Можете взять это?
Şunu alır mısın lütfen?
Ты не могла бы посмотреть?
Şunu alır mısın?
Уберешь это? Спасибо.
Şunu masamdan alıp, Bay Fielding'in oraya bırakır mısınız?
Будьте любезны, заберите это со стола и бросьте у двери мистера Филдинга.
Şunu alır mısın?
Ну как?
Sana ruhumun üzerine söz veriyorum ki baba bütün planlarımız ödüllendirilecektir! Memnun olacaksın. - Şunu bil ki, başarısız olursan ruhunu kendi ellerimle alırım.
я обещаю тебе, отец что все наши планы будут вознаграждены ты будешь гордиться. - знай одно я заберу твою душу, если ты меня подведешь
- Şunu benim için alır mısın, Fez?
- Фез, ты не поднимешь?
Al şunu, Deac. Bakalım hangi gardiyanların kırık kemiği varmış.
Посмотри, у кого были переломы.
Patlamış mısırını al ve şunu seyret.
Бери своей попкорн и смотри.
Baban için şunu yerden alır mısın?
Положи это вот туда, хорошо?
Alır mısın şunu, lütfen?
Ты будешь брать?
Biliyor musunuz, şunu hep merak etmişimdir : Tipografinin hiç keşfedilmemiş bir bilimi var mıdır ki sırf görmeye alıştığımız için olmadığını, sırf yetkin kabul ettiğimiz tüm bu şeylerle ilişkilendirildiği için olmadığını, bir şekilde, içsel bir doğruluğa sahip olduğunu söylesin.
Мне вот интересно, есть или нет какая-то единая неизученная наука о типографии, которая как бы говорит, что это не просто потому что мы привыкли ее видеть, и не просто потому что она ассоциировалась со всеми этим вещами,
- Ağır değilse, şunu da alır mısın? - Elbette ağır değil.
Возьми вон тот, если он не слишком тяжелый. - Конечно нет.
Kathy, şunu alır mısın?
- Кэти, подержи, пожалуйста.
- Al. Şunu bir saniye tutar mısın? - Hayır.
Вы не могли бы подержать?
Alır mısın şunu yerden?
Ты не поднимишь?
Röportaj kayıtlarımın çıktısını alırım ve kelimeleri görsel bir sunu haline getiririm.
I input transcriptions of my interviews to generate visual representations of words subjects used.
Şunu benim için alır mısın?
Захватишь?
- Alır mısın şunu?
- Вот, возьми.
Alır mısın şunu?
- Пожалуйста, заберите это.
Hazır mısın? Al bakalım arkadaşım Sana şunu vereyim
Ты готова? Вот так, мой друг. Позволь дать тебе это.
Tabii. Şunu benim için alır mısın?
Не передашь мне эту штуку?
Telefon santrali gibi davranmayı bırakıp üzerimden alır mısınız şunu? !
Перестаньте играть в оператора и просто снимите его с меня.
Tamam, şimdi şunu yapıyoruz, dışarıya çıkmış yeşil yapraklıları alıyoruz ve ipeksi altın renkte olanları ayıklıyoruz, yani mısır püskülüne ihtiyacınız yok.
Итак, что мы сейчас сделаем : мы оторвём зелёные листики, которые покрывают початок, это нужно оторвать, иначе будете есть волосатую кукурузу.
Sana şunu sorayım. Ona vurduğumu itiraf edersem çocuğa kötü muamele deyip, velayetini benden alır mısın?
Лучше вот что скажите... если я признаюсь, что ударил его... это будет считаться нарушением прав ребёнка, вы заберёте его у меня под свою опеку?
Acilen şunu iade alır mısın?
Сделаешь мне возврат по карте, как закончишь?
- Dostum şunu alır mısın, ek olarak...
Дружище.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]