English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What happens to me

What happens to me traducir español

1,449 traducción paralela
I don't care what happens to me.
No me importa lo que hagan conmigo.
I don't care what happens to me, but I'm not gonna let you easily away closer to Wilma.
No me importa lo que me pase... pero no te dejaré acercarte tan ladinamente a Vilma.
I don't know what happens to me.
No sé qué me pasa.
When he's around you don't care what happens to me.
¡ Cuando él está aquí, no te importa qué pasa conmigo!
This bullet could hit your heart instead of arm. What happens to me if anything happened to you?
Hoy podría haber sido tu corazón en lugar de tu brazo.
In fact, that's what happens to me all day.
Eso es lo que me sucede todo el día.
It doesn't matter what happens to me as long as Joon-suh isn't hurt?
¿ No importa lo que suceda conmigo mientras Joon-Suh no salga herido?
I don't care what happens to me.
No me importa lo que me suceda.
Do you really care about what happens to me?
¿ Realmente te preocupas por mí?
Then what happens to me?
¿ Entonces, qué será de mí?
But whenever I'm next to her, I don't know what happens to me.
Pero cuando estoy a su lado, no sé lo que me ocurre.
No matter what happens to me... "... I'll still be here in some way. "
Ahora ya no importa lo que me pase porque voy a seguir aquí, de cierta manera ".
You will run up the stairs and hide, but I don't know what happens to me.
Corran escaleras arriba y escondanse, no sé qué pasará conmigo.
So, if everything you say is true what happens to me?
Si todo lo que dices es cierto ¿ qué me pasará?
After the way I've treated you, how can you care what happens to me?
Después de la forma en que te he tratado, ¿ Cómo es posible que te importe lo que me pasa?
You know what happens to me.
Sabes lo que me pasa.
- I don't care what happens to me.
No me importa lo que me pase
So, what happens to me now?
¿ Qué va a pasar conmigo?
So what happens to me?
¿ Qué pasará conmigo?
Not that you give a damn what happens to me or my family.
Sé que les da igual lo que me pase a mí o a mi familia.
You don't care what happens to me when I die.
A ti no te importa lo que me suceda cuando muera.
- Why do you care what happens to me?
- ¿ Por qué le importa lo que me pase?
Nobody cares what happens to me?
¿ A nadie le importa lo que me pase?
If that happens, what will happen to you and me?
Si eso pasara, ¿ Que sucedería entre tu y yo?
And what happens at the end of the game, I try to pick a winner or winners and they get to do a Iittle something special with me.
Y lo que pasa al final del programa, trato de elegir un ganador y tienen que hacer una pequeña cosa especial conmigo.
That gives me some say what happens to her.
¡ Creo que sí que me incumbe!
I'm gonna show you what happens to putos that take my money... and don't tell me what I wanna hear.
Te mostraré qué les pasa a los putos que toman mi dinero... y no me dicen lo que quiero escuchar.
Man # 2 : He leaves it to me, and what happens?
Me la dejo, y sabes que paso.
What happens if you do not find enough students, who want to learn music? That's no problem, sir. I'll pack this small bag, and leave.
Eso no es un problema, Sr. Empacaré esta pequeña maleta, y me marcharé.
Now my heart does'nt listen to me What do I do, something happens to me,
Te acercaste... y me sonreíste.
What if something happens to me?
Como?
I used to run a business supporting Irish crystal... and let me tell you what happens when you don't pay off the right people... or inflate sales claims or be creative with your accounting... you don't stay in business very long.
Antes dirigía un negocio que importaba cristal irlandés. Y déjame decirte qué pasa cuando uno no soborna a la gente adecuada... dice que vendió más de lo que vendió, o es creativo con la contabilidad. El negocio no dura mucho tiempo.
Unless you can get me back to my family, I'm staying here to see what happens.
A menos que pueda llevarme ya con mi familia, me quedaré a ver qué pasa.
I like to be proud of what happens.
Me gusta estar orgulloso de todo lo que pasa.
I don't know if this matters or if it'll affect what happens. I came on to him. He didn't come on to me.
No sé si esto importa o si afecta lo que pueda suceder pero yo lo seduje, no él a mí.
Look what happens to his brain when he is shown the same images as me
Mira lo que pasa a su cerebro cuando él se muestra las mismas imágenes que yo
We've created a highly-rated TV show... just to explain what happens to these people.
Creamos una serie de televisión muy popular para explicar lo que le pasa a esta gente. DETRAS DE LA MUSICA Me encantó el episodio sobre Leif Garret.
That's what happens. When I go to sleep, all this rests together.
Cuando me duermo, todo esto se junta.
I'm just wondering what the hell happens to me... now that you've graduated to butt-fucking.
Sólo me pregunto qué pasará conmigo... ahora que te graduaste en dar por el culo.
What happens to you has little to do with me.
Lo que ocurre con Ud. Tiene poco que ver conmigo.
I care very much what happens to him... but I won't use that as an excuse not to live my life.
Me importa mucho lo que le pasa, pero no lo usaré como excusa para no vivir mi vida.
No matter what happens to you, you'll come back to me alive.
Pase lo que pase, vuelve a mí.
I said I care about what happens to you.
Te dije que me importa lo que te ocurra.
I care about what happens to you.
Me preocupa que algo pueda pasarte.
I care about what happens to you. Honey, don't you know what you mean to me?
Cariño, sabes lo que significas para mi.
My mother had said to me, " No matter what happens,
Mi madre me dijo :
You know what I like to do when something good happens to me?
¿ Sabes que me gusta hacer cuando pasa algo bueno?
What if something happens to me?
¿ Qué tal si algo me pasa?
Anytime something good happens to me, the first thought I get is, "What about that, Raymond?"
Cada vez que me pasa algo bueno... Lo primero que se me ocurre es : "¿ Qué te parece, Raymond?"
Anyway... I don't want to betray Jeannie's confidence... but let me assure you that whatever problems... those two kids may run into along the way... they will always be able to count on... what happens between the sheets to keep them together.
De todas maneras, no quiero traicionar la confianza de Jeannie pero te aseguro que cualquier problema que esos dos chicos pudiesen llegar a tener lo resolverán entre las sábanas.
Is what happens prepackaged and served to me by a higher power?
¿ Es lo que parece pre-empacado y servido a mí por un alto poder?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]