English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You still are

You still are traducir francés

9,941 traducción paralela
Hey, buddy, are you still with us?
Bonhomme, tu es toujours avec nous?
Why are you still awake?
Pourquoi t'es toujours debout?
But you're still what Daddy says you are.
Mais t'es toujours ce que Papa dit que tu es.
Pretty much been... been harvesting nonstop, you know, and Ellie and I are still trying to get pregnant.
Je n'ai pas... arrêté de moissonner. Ellie et moi essayons toujours d'avoir un enfant.
How are you even still alive?
Pourquoi êtes-vous toujours en vie?
What are you still doing here?
Que fais-tu encore là?
Are you still in love with her?
Est-ce que tu l'aimes toujours?
Well, sometimes, you have to do things that are right but still make people mad.
Eh bien, parfois, tu dois faire les choses correctement mais toujours avoir des gens fâchés.
Are you kicking us out still?
Vous nous virez quand même?
What are you still doing here?
Pourquoi es-tu encore là?
Are you still symptom-free from the meds?
Toujours pas de symptômes du remède?
Why are you still working?
Pourquoi travaillez-vous encore?
Are you still enjoying this, Kyle?
Tu apprécies toujours ça, Kyle?
Yes, but you are still a material witness and a suspect in a murder inquiry.
Oui, mais vous restez un important témoin, et suspect dans une affaire de meurtre.
What are you still doing up?
Tu es encore debout?
Christy, are you still masturbating?
Christy, est-ce que tu es encore en train de te masturber?
Are you and the captain still not together?
Le capitaine et toi êtes toujours pas ensemble?
Are you still in touch with your grandfather, Melissa?
Êtes-vous encore en contact avec lui, Melissa?
Thank you. Still, we can't just ignore the fact that there are people still experimenting on innocents out there, can we?
Mais, on ne peut pas ignorer qu'il reste des gens qui font des expériences sur des innocents, si?
Still alive, are you, JT?
C'est bon.
Yeah, about that... are you, you know, still getting any... symptoms, by any chance?
Tant que cette sangsue ne s'en prend plus à moi. À ce sujet... As-tu encore des... symptômes, à tout hasard?
Are you still worried about Vincent?
- T'es toujours inquiète pour Vincent?
Uh, still fending off the wolves, are you?
Toujours à repousser les charognards?
I'll need you to pretend your hands are still tied.
J'aurai besoin que tu fasses semblant que tes mains sont liées.
Whatever evil you are, you walk amongst greater evil still.
Peu importe à quel point vous êtes mauvais, vous marchez parmi pire que vous encore.
Hair or no hair, you are still the most handsome woman in Carolina.
Cheveux ou pas, tu es toujours la femme la plus séduisante de Caroline.
Look, you two are still arguing about who gets Saturday off, right?
Ne m'en veux pas. Ecoutez, vous vous disputez à propos de qui aura son congé dimanche, non?
So how are you still on this case?
Et comment es-tu encore sur cette affaire?
most guys don't care how messed up you are inside, as long as you still look like a prom queen.
La plupart des gars se fichent de combien tu es mal à l'intérieur, tant que tu ressembles à une reine de bal de promo.
Maybe you are stronger than I thought, but it's still not enough.
Peut-être que tu es plus forte que je ne le pensais, mais ce n'est toujours pas suffisant.
- Hello? Are you still there?
- Toujours là?
- Why are you still playing with that stupid game, Sarge? The guy is dead.
Pourquoi est-ce que vous jouez encore à ce jeu, sergent?
And I'm offering you an opportunity to prove that you are still an effective team.
Et je vous offre une opportunité de prouver que vous êtes toujours une équipe efficace.
I can't believe Deaf Taylor Swift and Number Two are dead and you two are still alive.
Je ne peux pas croire que Sourde Taylor Swift et Numéro 2 soient mortes et que vous deux êtes toujours en vie.
I mean there are still so many questions to answer, you know, like, where is the baby and why did Dean Munsch decide to start doing this now, but I don't know, at least we know we're all safe again.
Il y a encore tant de questions à éclaircir, comme, où est le bébé et pourquoi la Doyenne Munsch a voulu faire ça maintenant, mais bon, au moins on sait qu'on est en sécurité.
Are you still packing?
Tu es toujours en train d'emballer?
- You... oh... These are those moments I wish your mom was still alive.
C'est dans ces moments que je voudrais que ta mère soit en vie.
You are still a good student.
Tu continues à bien travailler, c'est bien.
What are you still doing here, Paul?
Qu'est-ce que tu fais toujours là, Paul?
Okay- - vitals are good, but you're still dehydrated.
Ok... Tes signes vitaux sont bon, mais tu es toujours déshydraté.
You are still the same woman that I fell in love with.
Tu es la même femme dont je suis tombé amoureux.
I mean, how are you two still even living together?
Comment vivez-vous encore ensemble?
Are you still saying that now?
Continuez-vous à dire cela maintenant?
Beckett, are you still awake?
Beckett, es-tu encore réveillée?
Alive or dead, you are still the most wanted man in the colony.
Vivant ou mort, vous êtes toujours l'homme le plus recherché de la colonie.
Are you still dating? We all want to know.
Vous êtes encore ensemble?
What are you still doing here?
Qu'est-ce que tu fais toujours là?
And what about you? Are you still...
Et toi, toujours...
{ n8 } Oh, my God, Arty, are you still in here?
Sérieux, Arty, t'es encore là?
Come back here in 15 minutes, and if I still remember who you are, I'll be shocked.
Reviens ici dans 15 minutes, et si je me souviens encore de qui tu es, je serais choquée.
You see, my husband, he's in the hospital, and I need to make sure that the doctors are still showing up for work.
Vous voyez, mon mari est à l'hôpital, et je veux être sûre que les médecins vont toujours travailler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]