English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You still with me

You still with me traducir francés

1,132 traducción paralela
Al, you still with me, babe? What's going on?
Que se passe-t-il?
You still with me, Jammer? Where are we?
- T'es toujours avec moi, Jammer?
Tate, are you still with me?
Tate, vous êtes toujours là?
You still with me when I make my move?
Tu seras avec moi quand je ferai ma manœuvre?
- Are you still with me?
- T'es toujours avec moi?
Paris, are you still with me?
- Etes-vous toujours avec moi?
- You still with me over there?
- Vous êtes encore avec moi?
I know you're both still angry with me and you have every right to be, but I hope you can forgive me for the way I acted.
Vous m'en voulez encore et vous avez raison. J'espère que vous me pardonnerez.
And take the chance that you'll blow it up with me still inside?
Si je vous le disais, vous le feriez sauter avec moi dedans.
I still don't see why you can't come with me.
Qu'est-ce qui t'empêche de venir avec moi?
- With the weapons. - Do you still wish me to throw it away?
Dois-je toujours la jeter?
Will you still love me when I can't keep up with you?
Tu m'aimeras encore quand je serai à la traîne?
Listen you'll still dance with me, won't you?
Ecoute, tu vas quand même danser avec moi, hein?
Can you tell me what would happen if, hypothetically... an aircraft crashed... with its nuclear payload still on board?
Pourriez-vous me dire ce qui arriverait si... un avion s'écrasait... avec sa charge nucléaire explosive à bord?
Are you still angry with me?
T'es toujours fâché contre moi?
You're the best actor in New York, with the hottest show, and you still got me.
Tu as agi comme un fou durant durant deux émissions... tu es toujours le meilleur acteur de New York... et tu as la meilleure émission du pays. Et en plus, tu m'as, moi.
- Are you still angry with me?
- Vous m'en voulez pas trop?
Will you still come with me to Fred's clambake next Tuesday?
Mais je suis sûre que très bientôt nous serons à nouveau réunis Il n'y jamais eu d'homme qui lui soit arrivé à la cheville
- Karen, are you still with me?
- Ça va?
You still want to go away with me?
Si tu veux toujours t'en aller avec moi, bien sûr.
You can work longer hours, adopt a son, fight with me, whatever... it'll still be there.
Tu as beau travailler dur, adopter un fils, te battre avec moi... ce sera toujours là.
I still won't be sitting here with you, because I have something at home that doesn't care what I look like, accepts me for what I am, and is always there when I need it... my couch.
Car j'ai quelqu'un chez moi qui se moque de mon allure et m'accepte tel que je suis. Et est toujours là quand j'en ai besoin. Mon canapé.
You mean, after today you still want to make it with me?
Tu veux dire, après ce qui s'est passé, tu veux toujours le faire avec moi?
If you still consider me a friend, then blow me away with one shot!
Si tu es mon ami, tue-moi maintenant!
You know, I'm very successful... and I still haven't resolved my relationship with my mother, you know.
Tout va bien. Mais ma relation avec ma mère me cause toujours des problèmes.
- Are you still angry with me?
- Tu es encore fâchée avec moi?
Are you still trying to pick a fight with me? Still?
Vous essayez encore de vous disputer?
- My credit still good with you?
Tu me fais toujours crédit?
But I still say, give me 10 minutes with the old man alone and I promise you he will beg us to take the gold.
Mais je dis que si on me donnait dix minutes avec le vieux, il nous supplierait de prendre l'or.
You could tell me- - That I'm still in love with you.
- Tu pourrais me dire- -
I let you get by with lying to me yesterday... because I didn't want to hear the truth. Maybe I still don't.
Je t'ai laissé me mentir hier, j'avais peur de la vérité.
Still, you won't go to bed with me, and I'm so gorgeous.
Mais tu veux pas encore coucher avec moi et je suis si superbe.
So, do you still trust me with a needle?
Tu n'as pas peur de ma seringue, maintenant?
Are you still angry with me?
Toujours fâché?
I don't want you ending up like me with all my complicated, but still rather marvellous hang-ups. I don't want that.
Je m'oppose à ce que tu finisses comme moi au creux de mes bitures, sensationnelles malgré tout.
Course you could be cross-eyed with a rash and still take my cash.
Même bigleuse et avec de l'urticaire, tu me botterais.
And I – Hell, you probably wouldn't be out here. You might not have even had Casey, let alone him being in the hospital. We could still be back in Minnesota with me, and married –
Tu vivrais pas ici, Casey n'existerait peut-être pas, tu serais encore dans le Minnesota, marié à...
Uhh... Don't worry, Allie girl. I still got one good arm to hold you with.
Ne t'en fais pas, ma petite Allie, il me reste un bras fort pour te tenir.
Are you still angry with me now?
Si tu n'aimes pas ce Russe, je te promets de ne plus le voir.
Fei, even if you don't want to be an official, you can still stay with me, and at the least, you can be my friend.
Si tu ne veux pas être mandarin, tu peux rester ici et être mon ami.
And I'm not gonna sit still while you come waltzing in here with your late-arriving, fast-taling, bullet-ducking act and go behind my back, right under my nose, to rob me of my rightful bounty.
Et je ne vais pas rester tranquille alors que tu arrives comme une fleur, en retard, tout excité, en évitant les balles, et dans mon dos, sous mon nez, pour me voler ma prime bien méritée.
You still angry with me?
Vous êtes encore fâché?
- Do you still want to open up an account with me?
J'ai un formulaire chez moi. Veux-tu toujours?
Do you still want me to go with you?
Tu veux toujours m'emmener?
You never mind. I still got one good arm to hug you with.
T'en fais pas, il me reste un bras pour te serrer.
- But you're still coming with me, Talia.
- Mais tu viendras quand même.
Aunt Viv, you can still surprise me with that red sweater you hiding in the upstairs closet.
Tante Viv, tu me surprendras avec ce pull rouge que tu caches dans ton placard.
When all your friends are enjoying the week-end with their families... why're you still working? - Sir, this is not just work for me
Quand tes copains s'amusent avec leurs familles Ie week-end... pourquoi est-ce que tu travailles?
You know, no matter what I might seem like tonight, it's still the same old me from yesterday you'd wind up with tomorrow.
Tu sais, peu importe ce dont j'ai l'air ce soir, je suis toujours la même fille qu'hier, avec qui tu te retrouveras demain.
He said he was still obsessed with me, that if he couldn't have me, neither could you.
Il a dit qu'il était toujours obsédé par moi. Que s'il ne pouvait pas m'avoir, tu ne m'aurais pas non plus.
You know, Milo, I'm still disenchanted with you, so why don't you shut the fuck up and let me make the decisions.
Vraiment, tu me déçois. Alors ferme-la et laisse-moi prendre les décisions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]