English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You still with us

You still with us traducir francés

288 traducción paralela
You still with us?
Toujours là?
- You still with us, corporal?
Toujours parmi nous?
You still with us?
Encore de ce monde?
You still with us?
Tu rêves?
Hey, hey. You still with us?
T'es encore avec nous?
You still with us, Mitch? Huh?
Tu es là, Mitch?
John McClane, you still with us?
Toujours avec nous, John McClane?
You still with us?
T'es toujours avec nous? Reviens.
You still with us, Ed?
Vous êtes toujours avec nous, Ed?
You still with us there, Frank?
Tu es toujours là?
This is farewell. you are still lifeforms blessed with the Fruit of Knowledge. you still cannot escape the fate of death. you had bestowed upon us the gift of civilization.
C'est un Adieu. vous restez des créatures qui ont goûté le fruit de la connaissance. Vous auriez pu vivre pendant une éternité tout comme nous.
I still feel a little guilty being here with you... while Alberto's out looking for us.
Je me sens coupable d'être là alors qu'Alberto me recherche.
If you still have a sense, you'll string along with us.
Si t'es futé, tu marcheras avec nous.
But even if it's true... even if there's no chance of your getting well... it would still be better if you were with us.
Même si c'est vrai que vous ne puissiez vous remettre, vous serez mieux avec nous.
On the other hand, if we run off with the gold and leave you still alive... we've got sense enough to know that you'll keep looking until you find us.
Qu'en dis-tu? Reculez.
With us, you must work harder still.
Je veux faire comme François.
You'd at least be a match for our friend, Marcus, if he were still with us.
Brutus n'aurait rien à vous envier s'il était des nôtres.
I hope you'II still be with us in spring. We shall plant some grass here.
Au printemps, j'espéré que vous serez toujours des nôtres.
Thanks. You're still shipping out with us tomorrow.
- Tu viens quand même avec nous demain.
Well, one man more or less won't make much difference. Unless it happens to be you, Sheriff, we'd still like to have you with us.
Shérif, nous serions des plus heureux si vous acceptiez de venir avec nous.
If all this about her and Vance is put on you still got us to settle with.
Mais si c'est une ruse, tu auras affaire à nous!
Hey, Sheriff, you gonna give us a story, or are you still making with the sign language?
Shérif, allez-vous parler ou joue-t-on encore au langage des sourds?
I am glad you are all still with us.
Je suis ravi de voir que vous êtes toujours parmi nous.
Fellow delegates, like all of you, I've listened in awe and admiration to the magnificent oratory of the Honourable Major Cassius Starbuckle... the cattlemen's mouthpiece. The lowing herd is still with us.
Amis délégués, comme vous tous, j'ai écouté avec stupéfaction et admiration le brillant discours de l'honorable major Cassius Starbuckle, porte-parole des éleveurs et spécialiste du meuglement.
And for the meantime, you can come right back home and stay with us. Your old room is still there waiting for you, you know.
Tu viendras reprendre ta chambre dans notre appartement.
But if Balam were dead, you could lead us, and we could still make our peace with Hunac Kell.
Si Balam meurt, tu pourras nous guider. Et on pourra se rendre à Hunac Kell.
You can still withdraw and return with us.
Vous pouvez encore renoncer.
Do you still refuse to tell us where the taxi took you after your lunch with Ashe?
Refusez-vous toujours de dire où vous a mené ce taxi après votre déjeuner avec Ashe?
Citizen Marquis you may sit as a judge in our tribunals you may have fought with us last September when we dragged out of the gaols the aristocrats who were plotting against us but you still talk like a grand seigneur and what you call the indifference of Nature is your own lack of compassion.
Citoyen marquis, vous pouvez peut-être être juge dans nos tribunaux. Vous avez lutté avec nous en septembre, quand nous avons sorti de prison les aristocrates qui complotaient. Mais vous continuez à parler en grand seigneur.
Yeah, but I still don't understand why you couldn't spend one day with us.
Oui, mais pourquoi ne passes-tu pas un jour avec nous?
You're right, I still don't understand why the Thebans first allied With the Spartans to defeat us and then gave us exile after the ruin.
Oui, je ne comprends pas pourquoi les Thébains se sont d'abord alliés avec les Spartiates pour ensuite nous aider à l'exil.
If you gentlemen have a still near here, that's fine with us.
Si vous avez un alambic, ça nous est égal.
If you're still with us, James.
Êtes-vous là, James?
Glad to see you're still with us.
Ravi que vous soyez encore parmi nous.
It's us. - You're going with them out there on the outside. - Be still.
Et tu es avec eux, dehors, alors qu'on devrait être dedans!
You can still come with us.
Vous pouvez encore venir avec nous.
You all still with us back there?
Vous êtes toujours là?
- Do you still want to go with us?
- Vous voulez toujours venir, Buck? - Bien sûr!
But he still wants you to live with us.
Mais il voudrait que vous habitiez chez nous.
We've gotta have television. Friedman, since you're still with us... why don't you have a word with your friend at GBH, huh? Hm.
Friedman, puisque vous restez parmi nous, voyez donc votre ami à T.V. Boston, d'accord?
You're still with us, huh?
Tiens donc, encore avec nous?
If you're still with us in the morning... you will face swift and unmerciful judgment.
Si vous êtes encore vivante demain, je vous ferai juger de façon impitoyable et expéditive.
When I close my eyes and you're cooking, Charley... I think your mamma is still with us.
Quand je ferme les yeux et que je goûte ta cuisine, c'est comme si maman était là.
But you... you I have noticed are still turning to practical end of powers with which you used to amaze us at college.
Mais j'ai appris que vous employiez à des fins pratiques ces dons avec lesquels vous nous étonniez au collège.
Are you still coming with us to the beach?
- Tu vas avec nous à la plage?
You have been with them, but you are still of us!
Ces années passées avec eux ne changent rien à ce que vous êtes!
We've changed, matured. We are still shy, but calm, relaxed, almost at peace with the world, and we'd like to be at peace with you. Now that everything inside us is very clear, don't think only of yourself :
Nous avons changé, nous avons mûri, nous sommes toujours timides, mais calmes, relaxés, sereins... presque en paix avec le monde, et nous aimerions l'être avec toi maintenant qu'en nous tout est clair.
But I still say, give me 10 minutes with the old man alone and I promise you he will beg us to take the gold.
Mais je dis que si on me donnait dix minutes avec le vieux, il nous supplierait de prendre l'or.
Now, I still Don't understand Why you're comin Along with us. Actually, it's your Example, Billy Ray.
Même si j'ètais dèconcertè par le fait que Truman était Kid Durango, ou pas tout à fait, sa compagnie m'enthousiasmait,
There's still more than 50 of us in here with you, Blake.
On est plus de cinquante, ici. Et alors?
Now, knowing all this, do you still want us to go ahead with it?
Maintenant, sachant tout cela... est-ce que vous voulez encore que nous procédions?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]