English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You still can

You still can traducir francés

7,492 traducción paralela
You still can be.
Tu peux toujours l'être.
You'd better get out while you still can.
Vous feriez mieux de partir pendant que vous le pouvez.
You still can't tie a damn tie.
Mais tu ne sais toujours pas faire un nœud de cravate.
It's just business. So... wouldn't you rather get something out of Pied Piper while you still can?
C'est juste du business, donc... tu ne préférerais pas avoir quelque chose en dehors de Pied Piper tant que tu le peux?
Maybe it's time that you go enjoy the rest of your mortal life while you still can.
Il est peut être temps pour toi d'aller apprécier le reste de ta vie de mortel, tant que tu le peux encore.
Well, then you can go to the tailgate parties with Natalie, Mom, because Brenna is still grounded.
Alors tu peux aller à la soirée d'avant-match avec Natalie, Maman, parce que Brenna est toujours punie.
I took you to, your mom can't still be pissed about that.
Je t'y ai emmené, ta mère ne peut pas encore être furieuse à propos de ça.
All you need for Thanksgiving is a turkey, and you can still celebrate Brenna's birthday today.
Et tout ce dont tu as besoin pour Thanksgiving est une dinde, et tu peux toujours fêter l'anniversaire de Brenna demain.
You can still live on a million dollars a year.
Tu peux quand même compter vivre avec 1 million de dollars par an.
I mean, I can still do it, if you want.
Je peux quand même le faire.
He must have support up in the chancellery. How else can you explain that he's still free?
Il aurait meme des appuis jusqu'au coeur de la chancellerie, sinon comment expliquer qu'il soit encore en liberte?
I can still make you laugh.
Regarde! Voilà Je te fais encore rire
You see, most modern systems were built to leave behind a fingerprint. But these older models... They can still hack into the grid without leaving behind the standard imprint.
Les systèmes modernes sont bâtis de manière à laisser des empreintes derrière, mais ces anciens modèles peuvent encore pirater un réseau sans pour autant laisser les traces habituelles.
You can still go.
Tu peux encore y aller!
You can still make the ship.
Tu peux embarquer sur le bateau!
Well, officially, it's still a photoprinter's desk. But you can share it.
Officiellement, c'est la place de la photocopieuse mais tu peux partager.
and as you can see, I am still alive.
et comme tu le vois, je suis toujours en vie.
I still can't believe you thought I was pregnant.
Je ne peux toujours pas le croire. Tu pensais que j'étais enceinte...
I can't believe you're still going through with this charade.
Je ne peux pas croire que tu... vas aller jusqu'au bout de cette fable.
And if I can identify the specific motive or not, I still come to expect that stench anytime you darken my door.
Et que je puisse ou non en identifier la raison précise, je m'attends toujours à cette puanteur quand vous franchissez ma porte.
At least you can still fly.
Au moins tu peux toujours voler.
Hey, can you still get Gordo, Gus, and Wally on the radio?
Peux-tu garder Gordo, Gus et Wally à la radio?
But maybe you can honor his memory by protecting and helping the people who are still here.
Mais peut-être que tu peux honorer son souvenir en protégeant et en aidant les personnes qui sont toujours là.
You can still look after him in prison.
Tu peux t'en occuper même s'il est prison.
Prem Bhaiya ( Brother ), I still can't understand why you...
Prem Bhai, je ne comprends toujours pas pourquoi...
Relax. You can still be a doctor.
Tu pourras quand même devenir médecin.
But you can still go to a party at his house?
Mais tu vas à une fête chez lui?
Well, I can see you still put in the effort.
Je vois que tu fais encore un effort.
And even if you can't fix everything in the house, I will still love you.
Même si tu ne peux pas tout réparer dans la maison, je t'aimerais toujours.
Tim? Are you still developing or can I open the door?
Es tu en train de développer ou je peux ouvrir la porte?
Well, if you had called, I would've told you that even though the bill is now law, there are still some hurdles to clear before we can actually use it.
Eh bien, si vous aviez appelé, je vous aurait dit que même si le projet de loi est maintenant en vigueur, il y a encore des obstacles à surmonter avant de pouvoir l'utiliser effectivement.
Hey, at least you got out. I'm still paying him alimony. Can I ask you something?
Je réalise que ce que je demande, mais ça ne vous prendra que quelques minutes, et ça compte énormément pour moi, allez!
You'll still be one of the creators of a hit show, and you can parlay that into a whole career.
Tu seras toujours un des créateurs d'une série à succès, et tu pourras faire démarrer ta carrière avec ça.
And you've always said, failing to plan is planning to fail, well you can rest assured that while I'm still working out a few last details, I will have dotted all the i's and crossed all the t's, you have my word.
Tu dis toujours qu'agir sans plan, c'est être sûr de se planter. J'ai pas encore tout réglé, mais sois sûr que je vais peaufiner les moindres détails. Tu as ma parole.
You can still stop this.
Tu peux encore arrêter ça.
You can still do the right thing.
Vous pouvez encore faire le bon choix.
All that I can tell you is that at the beginning of Sawan, as the door between the two worlds slowly opens, only the children taken the previous year can still reach out to this world.
Tout ce que je peux vous dire est que, au début de Sawan, que la porte entre la deux mondes ouvre lentement, seuls les enfants pris l'année précédente peut encore atteindre hors de ce monde.
Can't do that. When this is all over, I still got to turn you in.
Quand tout sera fini, je devrai toujours te retransformer.
You can still see all the people you care about, and we can also have more time for us.
Tu peux toujours voir les personnes auxquelles tu tiens, et on peut aussi avoir plus de temps pour nous.
You can still beat me at arm wrestling, but I bench press more than you.
Tu peux toujours me battre au bras de fer, mais je suis meilleur aux haltères.
Even in your human form, you can still hear canine frequencies.
Même dans ta forme humaine, tu peux toujours entendre des fréquences ultrasons
Can you still fight the Change?
Tu tiens le coup?
- It's a golden opportunity super deal.. all these things must be clone while you're still here then you can peacefully... listen Budhan... Go!
- C'est une occasion en or.
... still they live care free | ooking at their faces can you ever tell what's going on inside them...?
A les voir comme ça, on ne dirait pas!
I still can't believe that you weren't curious as to who you were killing and why you were killing them.
Je ne comprends pas que tu n'étais pas curieux de connaître tes cibles et pourquoi tu les tuais.
Humans still can't accept you.
Les êtres humains ne peuvent pas encore vous accepter.
Yeah, it's our girl name. I'm sure you can still use it. I'm probably the only one in town who equates "Fancy"
La seule solution c'est d'en trouver un autre avec... le challenge remplacement de Bobby Cobb!
Isn't it great that you can still get crazy when you're a mom? Party in the bathroom stall, y'all! Oh!
C'est la fête dans les toilettes!
I still can't believe you're first meeting him now.
Je n'arrive pas à croire que c'est la première fois que vous le rencontrez.
I can't believe that after all this time you still don't see that.
J'arrive pas à le croire qu'après tout ce temps tu ne vois pas ça.
You don't say that you can still give hugs.
On ne peut pas dire qu'on peut encore se câliner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]