English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You still alive

You still alive traducir francés

2,210 traducción paralela
You! How are you still alive?
Comment pouvez-vous encore en vie?
- Are you still alive?
- Encore en vie?
Why are you still alive?
Pourquoi tu es encore vivant?
Well, did you tell her that I was still alive?
Eh bien, tu lui as dit que j'étais encore en vie?
And you said you had a feeling your son was still alive.
Et vous disiez que vous aviez l'intuition que votre fils est toujours vivant.
You have failed, and unless you want me to go public with the fact that you are still alive, you are gonna give me the names of the people that you've been working with.
Vous avez échoué, et sauf si vous voulez que je dise que vous êtes encore en vie, vous allez me donner les noms des gens avec qui vous travailliez.
You want to explain to me how you're still alive?
Tu veux m'expliquer comment tu es encore en vie?
You are alive. Still alive.
Vous êtes vivant.
If Lily and Vivian knew you were still alive the only person in danger would be me.
Si Lily et Vivian avaient su que tu étais en vie j'aurais été la seule personne en danger.
You're still alive.
Tu es encore en vie.
You can't kill him, he's the only reason why you're still alive. What?
- Ne le tue pas, tu lui dois la vie!
So, hide it, honey, because your husband could just very easily jump on the internet and find out a whole bunch of information on you, including the fact that your uncle is still very much alive and living
J'ai eu une tante Barbara. Elle me caressait, petit, ce qui me dérangeait pas, hein, mais elle me forçait aussi à manger mes brocolis. Ça m'a plutôt refroidi.
- All I know is, if you had never met Patty, my brother would still be alive.
- Je sais que, si t'avais jamais rencontré Patty, mon frère serait en vie.
If you hear it, you're still alive.
Si tu l'entends, c'est que tu vis toujours.
You think the girl's still alive?
Vous pensez que la fille est toujours en vie?
That man... should still be alive in you.
Cet homme doit encore vivre au fond de toi.
You're the one who loves science and is still alive...
Alors que toi, qui aimais les sciences, tu étais encore en vie.
You think maybe she might still be alive?
Elle pourrait être encore en vie, selon vous?
And if you hadn't run off with Dean if you'd been there to protect her, she'd still be alive.
Et si tu n'étais pas parti avec Dean, si tu avais été là pour la protéger, elle serait encore vivante.
If you went up to that mine a day earlier... might have found Billy Moorcroft still alive.
Si tu étais allée à cette mine une journée plus tôt... tu aurais peut-être trouvé Billy Moorcroft toujours en vie.
But I need to figure out why you're still alive.
Mais je dois savoir pourquoi tu es toujours vivante.
* Whole grain, low fat I know you want a piece of that * but I just wanna dance still alive.
Vivante. Pas encore 32 ans.
Are you satisfied that this was the boot worn by the victim while he was still alive?
Êtes-vous convaincue que cette botte appartenait à la victime quand elle était encore en vie?
If you'd kept your nosy trap shut, Hank would still be alive.
Si vous l'aviez fermée, Hank serait toujours en vie.
Oh, is that all? I know it isn't easy, but I can tell you from personal experience... It's better to do it when your parents are still alive.
- Je sais que ce n'est pas facile, mais je peux vous dire, d'après mon expérience, qu'il vaut mieux le faire tant qu'ils sont en vie.
Maybe these women Would still Be alive. So where'd you meet him?
Vous l'avez rencontré où?
Millions are alive still because of the work I conducted while you ran.
Acceptez-le. Des millions sont encore en vie grâce au travail que j'ai mené pendant que vous fuyiez.
You wouldn't do this if Daniel was still alive.
Vous n'auriez pas fait ça, si Daniel était encore en vie.
So you're still alive for now.
Je vois que pour l'instant tu es encore vivant.
Do you think Hazel is still alive?
Tu crois que Hazel est encore en vie?
You're still alive.
Tu es toujours vivant.
Did you know the Sheriff was still alive?
Savais-tu que le Sheriff était encore en vie?
You're still alive.
Vous êtes toujours en vie.
- You're still alive.
T'es toujours en vie.
It's 3 : 00, you're still alive.
Il est 15 h, vous vivez encore.
So you're still alive!
Vous êtes encore en vie!
Then when you realize you're still alive, it makes you laugh!
Quand tu vois que tu es toujours en vie, ça te fait rire!
Now, of course, you're still alive, which is inconvenient for many but the bank's still blown, so we've got that.
Vous êtes encore en vie, ce qui est assez gênant, mais la banque a explosé, on a ça aussi.
And I could care less what they do with you, but you will tell me why Nevikov thinks Rayborn is still alive, and you will tell me what I need to know to get Reese back.
Je me fous de ce qu'ils vous feront, mais vous allez me dire pourquoi Nevikov croit que Rayborn est en vie et ce que je dois savoir pour ramener Reese.
Okay, you have my attention... - While you're still alive anyway.
Je vous écoute, tant que vous êtes en vie.
Βut you're still alive.
Mais vous êtes encore vivant.
I mean, can you see the ghost of someone who's still alive?
Peut-on voir le fantôme de quelqu'un encore vivant?
You think she's still alive?
Vous pensez qu'elle est en vie?
- It's 3 : 00, you're still alive.
- Il est 15 h 00, vous vivez encore.
Are you telling me the man that is responsible For my partner's death is still alive?
Tu dis que l'homme responsable de la mort de Boyd est toujours vivant?
You know he's still alive.
Vous savez qu'il est encore en vie. Comment le savez-vous?
How do you know he is still alive? He's been seen here, in this village, at the house.
Il a été vu dans ce village.
That's a formidable threat. He might still be alive today if I just ignored him and came right to you.
Il serait peut-être vivant si je l'avais ignoré, et si j'étais venue vous trouver.
Why haven't you seen him yet, if he's still alive?
Pourquoi tu l'as pas revu s'il est encore vivant?
Be grateful you're still alive!
Savourez le fait d'être encore en vie!
If his kind never existed, the people you love would still be alive.
Si son espèce n'avait jamais existé, les gens que tu aimes vivraient encore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]