English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You still have time

You still have time traducir francés

348 traducción paralela
What are you thinking about so intently? Well, today, on this last airdate, it must be like a live show, but do you still have time to come up here?
A quoi pensez-vous pour être aussi concentré? Mais avez-vous encore le temps de venir ici?
You still have time.
J'ai encore le temps.
Hurry, Mr. Webster. Hurry while you still have time.
Vite, dépêchez-vous!
You still have time, Carrie.
Tu as la vie devant toi, Carrie.
You still have time!
Tu as encore tout le temps!
You still have time to think about it.
Tu as encore le temps d'y réfléchir.
Pull her out of this mess while you still have time.
Epargnez-lui ce gâchis tant quil est encore temps.
I recommend this : Face Deong down while you still have time.
Je vous conseille ceci... intimidez Deong tant que vous en avez encore le temps.
Make it while you still have time.
Tant que vous le pouvez.
You still have time to get underground.
Vous avez encore le temps de retourner sous terre.
No, you still have time.
Non! Tu peux encore l'éviter!
- Vlahopoulos! You still have time.
Il n'est pas trop tard!
You still have time.
Vous avez encore le temps.
Good, you still have time to return it.
Bien. Vous pouvez encore aller l'échanger.
You still have time to surrender
Hashimoto, tu peux encore abandonner et rentrer chez toi.
- Yes. While you still have time left to get something out of life instead of always putting in.
Oui, tant qu'il te reste des choses à retirer de la vie.
And you still have time to call in on open-line, where at 5am, let's face it, we can talk about absolutely anything.
Intervenez sur la libre antenne. Á cinq heures du matin, on peut parler de tout.
I don't think you have much time, though, because I won't stay still.
parce que je ne vais pas rester immobile.
Still, it would have been easy for you to come here to Paris and have a somewhat gayer time.
Cela aurait été très facile de venir à Paris pour prendre du bon temps.
You know, you boys still have time to warn him.
Vous pouvez encore le prévenir.
You and I have arguments all the time, dear and we're still friends.
Nous, on se dispute tout le temps, mais on reste amis.
Well, do you still have no time for me?
Alors, vous n'avez toujours pas le temps pour moi?
But you still have a long time ahead of you.
Mais vous avez encore longtemps à vivre..
If the plane isn't still there, we'll have time to get back to you.
Si l'avion n'est plus là, il nous faudra le temps de revenir.
We still have time, if you're coming
Nous avons encore le temps.
But assuming they did have the knowledge to reverse the time displacement you still have the problem of repairing the ship and getting it ready to take off.
Mais même s'ils savaient comment inverser ce processus, il faudrait encore réparer le vaisseau pour le faire décoller.
You still have to learn. Yes, you need some time.
Ça prend du temps.
You still have some time in Japan.
Il te reste encore un peu de temps, au Japon.
And after you leave, Varno, how much time will we still have left?
Et après votre départ, Varno, il nous restera combien de temps?
when you leave this theatre... and have to walk in the dark streets... alone... There is still time.
quand vous laissez ce cinéma... et marchez par les rues sombres... seuls... ll y a du temps.
"Just in case you still have ideas about your master plan, " I've taken precautions to stop your time meddling. "
"Juste au cas où vous auriez toujours en tête votre plan génial, j'ai pris la précaution d'interrompre vos manipulations temporelles."
Still, you'll have a good time at William's house, won't you? With all those lords and ladies.
Mais tu t'amuseras mieux chez William, avec les lords et les ladies.
You know, if you do cut my throat... I'll still have plenty of time to take you With me.
Si tu me tranches Ia gorge... J'aurai suffisamment de temps pour t'amener avec moi.
I still have a little time left. There're certain things I must tell you, that I must warn you about.
Il me reste un peu de temps et il faut que je t'informe de certaines choses...
If anything should happen to her or if Shaft is still breathing by this time tomorrow I'll have you killed wherever you happen to be.
S'il lui arrive malheur ou si Shaft vit encore demain à cette heure-ci, je vous ferai tuer, où que vous soyez.
We have had our differences from time to time... but I still think you'll make a good soldier.
Nous avons eu des différends mais je pense que vous feriez un bon soldat.
Alright, you still have some time.
N ° 1820, il vous reste encore un peu de temps.
We have reason to believe he's still making illegal whiskey. And a three-time loser has a way of cooperating, if you know what I mean.
Il semblerait qu'il n'ait pas cessé son trafic d'alcool et comme il s'est déjà fait pincer deux fois, il sera tenté de coopérer.
But, at the same time, it is a constant reminder that you have spent your life in prison service, and are still only a basic officer.
Mais en même temps, elle vous rappelle sans cesse que vous avez passé votre vie au service des prisons, et que vous êtes toujours simple gardien.
- What do you want to buy? - " Cadillac that I still don't have the time
Tu achètes quoi?
You can still have me once a year, same time, same place.
Tu peux toujours m'avoir une fois par année, même heure, même endroit.
But at the same time, it acts as a constant reminder that although you have spent your life in the prison service, you are still only a basic officer.
Et la chaîne vous rappelle constamment qu'après tout, vous n'êtes qu'un simple officier de base.
Because at that time you have bin still shitting in your pants - and eating duck shit instead of mulberries!
Non, vous ne savez pas! Parce qu'en ce temps, vous chiez encore dans vos frocs et mangiez des merdes de canard à la place de mures!
You'd have Bill back. There's still time if you accept the gift.
Tu seras réunie à Bill si tu acceptes le don.
And I am suggesting to you... you could have gone down to the beach... murdered Arlena Marshall and still been in time for your staff meeting at 11 : 30.
Aussi, suggérerais-je ceci : Vous avez pu descendre sur la plage... assassiner Arlena Marshall... et néanmoins être à l'heure à votre réunion de 11 h 30.
It shows you can still have a good time without drinking, as long as you're surrounded by naked broads shaking their wallies in your face.
Cela montre qu'on peut quand même s'amuser sans boire à condition d'être entouré de nanas qui vous montrent la marchandise.
Didn't you ever get really shitfaced, and make a complete fool out of yourself... and still have an excellent time?
Tu ne t'es jamais bourré la gueule, rendue totalement ridicule, tout en passant un excellent moment?
I'll save you some time. I don't wear Avon, I have a mop, and I'm still paying for an encyclopedia that my son used just once to look up Sexual Genitalia, Female.
Merci, je n'ai pas besoin d'Avon ni de serpillière et je rembourse l'encyclopédie que mon fils a ouverte une fois à "appareil génital femelle".
Perhaps you should transmit a planetary distress signal..... while we still have time.
M. le Président... peut-être devriez-vous envoyer un S.O.S. planétaire, pendant qu'il est temps...
Oooh! You may have saved yourself for the time being, Mr. Mitchell, but we still have a matter of $ 450 to discuss.
{ \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } Oooh! { \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } mais nous verrons comment vous vous défendrez pour un vol de 450 $.
You know, I still have a hard time putting you and all that stuff together.
J'ai du mal à vous cerner, à savoir quel rôle vous jouez là-dedans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]