Были ли какие traducir español
129 traducción paralela
Были ли какие-либо проблемы?
¿ Algún problema por ahora?
Были ли какие-нибудь тесты?
Fuiste puesto en acción a través de varias pruebas?
А были ли какие-либо предпосылки к этому несчастью?
¿ No hubo advertencia de esta aflicción?
Я имел в виду, были ли какие-то признаки того, что она... думает обо мне не только, как о друге?
Me refiero a si le ha comentado algo que indicara que... piensa en mí como más que un amigo.
Простите, что я говорю об этом, но в данныx обстоятельстваx с отчимом были ли какие-то признаки домогательств?
Lamento traer esto a colación, pero en estas circunstancias con el padrastro. - ¿ Hubo indicaciones de algún tipo de abuso? - No.
- Были ли какие-то признаки нападения врага?
- ¿ Hay indicios de ataque enemigo?
И были ли какие-либо изменения или поправки в завещании мистера Флуда незадолго до его смерти?
¿ Tienes una cita al terminar aquí? Sí, una reunión.
Были ли какие-нибудь предупреждающе знаки? Какие-нибудь проблемы в отношениях?
¿ Había indicios de que hubiera problemas?
Были ли какие-то признаки того, что они поели дома?
¿ Había indicios de que hayan comido en casa?
Посмотрим, были ли какие-то прецеденты с наркотиками, или другие галлюцинации.
Vean si hay alguna evidencia de drogas u otras alucinaciones.
Были ли какие-нибудь трения между ним и другими работниками?
¿ Hubo algun roze entre el y el otro trabajor de aqui?
Да, они почуяли ветерок, что я ушел из дома. Он хотели знать были ли какие-либо последствия после бомбежки и случившегося.
Sí, se dieron cuenta de que había dejado la casa y querían saber si tenía algo que ver con el bombardeo y las consecuencias.
Были ли какие-нибудь следы на месте преступления?
¿ Se encontró alguna nota en la escena?
Я хочу выяснить, кто отсутствовал в тот день. Были ли какие-нибудь нештатные преподаватели.
Quiero descubrir quien estuvo ausente ese dia quiero ver si hay algun profesor suplente
были ли какие-то аварии.
La envié primero a la policía... preguntando si algo pasó en esa área en ese tiempo.
Были ли какие-нибудь достопримечательности?
¿ Había alguna marca en la tierra?
Были ли какие-нибудь переговоры?
¿ Hubo negociación? No.
Были ли какие-нибудь звонки в районе времени смерти?
¿ Había alguna llamada cerca de la hora de la muerte?
Были ли какие-нибудь проблемы с этими рабочими?
¿ Hubo algún problema con estos trabajadores?
Не то чтобы я вам не доверяю, но давайте посмотрим были ли какие нибудь недавние операции с моим аккаунтом.
No confío en ti, pero déjame ver si hubo actividad reciente en mi cuenta.
Припомните, были ли какие-либо измения за последнюю неделю или около того?
¿ Ha habido algún cambio en tu memoria en la última semana?
Были ли какие-либо изменния в вашем расписании за последнюю неделю или около того?
¿ Han habido muchos cambios en su rutina en la última semana o así?
Были ли какие-то признаки депрессии?
¿ Mostró signos de depresión?
Были ли какие-нибудь странности в её поведении сегодня утром?
¿ Esta mañana notó algún comportamiento extraño en ella?
Были ли какие-то разногласия?
¿ Ha habido desacuerdos?
Были ли какие-нибудь признаки, что что-то должно произойти?
¿ Hubo algún indicio de que podría pasar algo?
Я принес все бумаги, какие в нем были, но от них не много пользы. Вряд ли он носил с собой что-нибудь важное.
Encontramos estos papeles, pero creo que no nos serán de mucha ayuda.
Какие люди создали это? Были ли здесь их представители?
Pero ¿ quiénes crearon esto?
И что, были ли у Вас какие-то проблемы в последнее время?
¿ Algunos problemas últimamente?
Были ли у вас какие-либо травмы или заболевания?
¿ Ha recibido tratamiento médico por alguna enfermedad seria?
Были ли у вас какие-либо душевные заболевания?
¿ Ha tenido alguna vez alguna enfermedad mental?
Мастер, конечно. Джо, слушай - я хочу как можно быстрее узнать, были ли в последние время какие-либо извержения вулканов или сильные землетрясения.
Quiero saber lo más pronto posible si ha habido erupciones volcánicas o terremotos recientemente.
Были ли выдвинуты какие-то предположения о природе возникновения разлома?
¿ Se dio alguna explicación sobre la causa de su aparición?
Были ли у них какие-нибудь опасения до того, как побег состоялся?
¿ Sospecharon algo antes de que la fuga tuviese lugar?
Но были ли у него какие-то достоинства? Да, наверное, были.
Bien... él debía tener alguna virtud.
Были ли для этого какие-нибудь причины в то время?
Y cual fue el motivo de tal decisión?
Передозировки. Были ли у тебя какие идеи она была в депрессии?
Sobredosis. ¿ Sabía que estaba deprimida?
Скажите, были ли у вас хоть какие-то сомнительные связи - может быть, вы подписывали какие-нибудь политические письма, посещали собрания.
Necesitamos saber, por el bien de la nota... si tienen alguna conexión... si se suscribieron a un boletín, si fueron a una reunión.
Какие у Ли были навыки?
Cuáles eran las habilidades de Lee?
Здравствуйте. Были ли доставлены какие - либо пиццы в дом 987 по шоссе Лейтонстоун?
Hola. ¿ Enviaron pizzas al 987 de la calle Leytonstone High?
Вы не знаете, может, она посылала сообщения Тернеру, или были ли у них какие-либо переписки онлайн?
¿ Sabes si se estaba mensajeando con Turner o si tenían relaciones por internet?
Были ли у Дона Кингсли какие-нибудь эмоциональные проблемы?
¿ Y dice que Don Kingsley tenía problemas emocionales?
Пойди, посмотри, были ли там какие-то отчёты.
Pregunta a ver si ha habido algún informe.
С завтраками, я так понимаю, вряд ли есть проблемы, но поправь меня, если я ошибаюсь, но у тебя были какие-то проблемы относительно постелей?
Dudo que la parte del desayuno causara algún problemas. Corrígeme si me equivoco.
Мы должны были узнать, появляются ли какие-нибудь постоянные побочные эффекты.
Teníamos que determinar si había efectos colaterales adversos permanentes.
Выясни были ли у вашей дамы с флота какие-нибудь враги.
¿ Averiguaste si tu señorita Marine tenía enemigos?
Какие, по-вашему, были обязанности капитана Бейли в качестве вице-президента госпиталя?
¿ Cuál considera que era el deber del capitán Baillie como Teniente Gobernador?
Были ли у вас ранее какие-либо взаимоотношения с подзащитной, Марго Харви?
¿ Y tenía usted tratos anteriores con la acusada, Margot Harvey?
Мистер Бишем, были ли у Валери какие-то подруги или коллеги латиноамериканки?
Sr. Beechum ¿ Valerie tenía alguna amiga o compañera
Были ли у неё какие-то отношения?
¿ Tenía una relación?
Были ли у вас вчера какие-либо посетители?
¿ Tuvo algún visitante ayer?
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие есть варианты 18
какие проблемы 313
какие есть 68
какие они есть 83
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие есть варианты 18
какие проблемы 313
какие есть 68
какие они есть 83
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие же 42
какие глупости 47
какие ощущения 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64
какие вопросы 109
какие же 42
какие глупости 47
какие ощущения 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64