English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мы уже едем

Мы уже едем traducir francés

160 traducción paralela
Поехали, Эл! Готовься, Калифорния, мы уже едем.
Californie nous voilà!
Мы уже едем несколько часов, а вокруг сплошные дебри.
Mais on roule depuis des heures, et il n'y a pas un patelin dans ce pays.
Мы уже едем в Бруклин.
A tout à l'heure, à brooklyn.
НО кажется, ЧТО МЫ УЖЕ ЕДЕМ ЦЕЛУЮ ВЕЧНОСТЬ.
Ça a l'air d'une éternité.
А сколько мы уже едем?
Depuis combien de temps sommes-nous sur la route?
- И мы уже едем.
On est partis.
- Энди, солнышко, пора. - Пять минут, и мы уже едем.
Mon chéri, on part dans cinq minutes.
Мы уже едем!
Alors, d'accord. On arrive!
Посылай полицию округа Колумбия. У станови периметр. Скажи им, мы уже едем.
Envoie une voiture, installe un dispositif.
И береги диск, мы уже едем.
Il vous tuera. Gardez le disque. Nous sommes en route.
Мы уже едем.
Très bien, on y va.
Хорошо, мы уже едем.
Entendu, on arrive.
Мы уже едем, бригада скорой помощи должна быть наготове.
Mettez les secours en alerte, je répète, secours en alerte.
Мы уже едем.
On arrive.
Тош, мы уже едем.
Tosh, on est sur le chemin.
Чарли, мы уже едем.
Nous arrivons. Écoutez-moi.
Следите за ним и держите нас в курсе. Мы уже едем.
Surveillez-le, on arrive.
Мы уже едем. Все, все будет хорошо.
Voilà, très bien.
Мы уже едем.
Allô?
Мы уже едем.
On est en chemin.
Хорошо, мы уже едем.
Très bien, on y va.
Мы уже едем на радиостанцию, но я сожгла наш завтрак.
On part à la radio, mais j'ai sorti des céréales.
Мы уже едем. - Ты отлично держишься!
- On y va, tout va bien!
Позвоните в операционную, скажите, что мы уже едем.
Appelez le bloc, on arrive.
Ведь мы, может, уже сюда не вернёмся. Мы едем в далёкие края, туда, где больше солнца.
Nous allons beaucoup voyager, le saviez-vous?
Мы уже долго едем.
Nous allons plutôt loin
Мы едем уже два часа. На каком расстоянии ваш дом от Парижа?
ça fait 2 heures qu'on roule, elle est à combien de km de Paris votre maison.
Мы едем уже четыре часа. Вы так и будете ныть каждые два часа?
ça va faire quatre heures qu'on roule vous allez pas pleurer toute les deux heures, non?
Мы едем уже целых три часа.
Écoute. Ça fait 3 heures qu'on roule.
Если мы едем правильно, то должны быть уже у кратера.
On devrait atteindre le cratère très vite.
Расслабьтесь, ребята. Мы едем на озеро, и так есть плот. Скоро мы уже будем на места.
Le propriétaire du lac ne range le radeau que lorsque le lac est prêt à geler.
МЫ ЕДЕМ УЖЕ МЕСЯЦ.
On est en route depuis un mois.
Мы с Натали, и уже едем домой.
On prend le train de 13 h 1 5.
Хэмилтон, мы едем в "Неллз". Лимузин уже ждет.
On va chez Nell's. La limousine attend.
Мы едем по этой дороге уже больше часа.
On est sur cette route depuis près d'une heure.
Мы уже шесть часов едем.
Sale temps. On roule depuis 6 heures.
Грэмз, мы едем уже много часов.
ça fait des heures qu'on conduit.
Теперь, когда вы уже в фургоне... и уже не можете передумать... я просто хочу чтобы вы знали, что на самом деле... мы едем не в дядин лесной домик.
Maintenant que nous sommes tous dans le Van... vous ne pouvez plus changer d'avis les mecs... Je veux juste que vous sachiez qu'on n'est pas vraiment... sur le chemin de la fabuleuse cabane de mon oncle dans les bois...
Мы уже едем.
On est en route.
Да, но мы едем уже целую вечность.
Oui, mais on a roulé non-stop.
Мы уже никуда не едем.
On ne part plus.
Мы едем уже двенадцать лет.
Nous roulons depuis 12 ans maintenant.
Малыш, мы едем по этой дороге уже час и не встретили ни одной машины.
Chéri, on est sur cette route depuis une heure. Je n'ai pas vu une voiture.
Мы уже едем.
On part bientôt.
Вас понял, мы уже едем.
Reçu. Elle arrive.
Мы уже два дня как едем по нему.
On y est depuis deux jours.
Он всё равно уже едет. Мы едем навестить бабушку и дедушку?
- On va voir grand-maman et grand-papa?
Может и так, но мы уже в машине, мы едем, так что хватит брюзжать.
Oui, mais on est en chemin. Alors arrête de râler.
И мы уже едем.
On y va.
Мы уже туда едем. Все в порядке.
On va déjà à l'hôpital, ça va aller.
Что Камиль? Камиль уже давно ждет уже, уже спрашивает, че мы не едем!
Camil attend déjà, il demande pourquoi on part pas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]