English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мы уже взрослые

Мы уже взрослые traducir francés

37 traducción paralela
Вам не хочется в лес? Мы уже взрослые.
On va dans le bois? Nous sommes déjà adultes.
Мы уже взрослые. Хотим жить своим умом!
Nous sommes... tous... des adultes... qui aimeraient... décider... avec la tête... la nôtre!
Мы уже взрослые мужики, теперь мы им покажем, Вайнруб!
Et c'est la nôtre, cette fois on a l'âge!
Весь смысл этих выходных - доказать самим себе, то мы уже взрослые, и Рэд понятия не имеет, что он говорит, когда говорит, что я еще не дорос.
Le but de ce week-end est de prouver à tous qu'on est adulte et... Red ne sait pas de quoi il parle quand il me traite d'immature.
Мы уже взрослые.
On est adultes maintenant.
Мы уже взрослые, давай договоримся.
Mais on est des adultes, tu sais, on peut être d'accord sur ce sur quoi on n'est pas d'accord...
Чак, послушай, я знаю, что мы уже взрослые, и мы не должны рассказывать друг другу обо всём, но я узнала про Париж.
Chuck, écoute, je sais qu'on est plus des enfants, et qu'on ne doit pas tout se dire, mais je suis au courant pour Paris.
Но мы уже взрослые, и это не давало тебе повода так меня унижать.
Mais on est adultes, et ce n'est pas une raison pour m'humilier de la sorte.
Ма, мы уже взрослые.
M'man, on est adultes.
Мы уже взрослые!
Nous sommes adultes!
Мы уже взрослые.
Nous ne sommes pas des enfants, nous sommes adultes.
Мы уже взрослые.
On est adultes.
Мы уже взрослые, да?
Nous sommes des adultes maintenant, ok?
Мы уже достаточно взрослые, чтобы вынести пару оскорблений.
Nous sommes assez grands pour accepter quelques insultes.
Я уверен, что мы сможем разрешить эту ситуацию как взрослые люди ведь мы... уже большие дяденьки... Правильно я выражаюсь...
On peut discuter de son problème calmement, en adultes responsables.
Мы все здесь уже взрослые люди!
On est tous des adultes!
Мы уже взрослые.
On est grand, maintenant.
Мама ты сама сказала, что мы все уже взрослые.
Comme tu l'as dit, on est tous des adultes.
Я хочу сказать, что мы уже практически взрослые.
On est pratiquement des adultes.
Мы уже взрослые для них.
On est trop vieux pour jouer à ça.
Но если ты не заметил то мы, хронологически говоря, уже взрослые.
Mais au cas où tu n'aurais pas remarqué, on est, chronologiquement parlant, des adultes.
- Докажите, что вы уже достаточно взрослые, и мы можем вам доверять.
Montrez-nous qu'on peut vous faire confiance.
Мы уже практически взрослые. - Ага.
- Ouais.
Мы все тут, мать твою... уже взрослые...
! On est tous des putains... d'adultes...
Мы уже взрослые.
Cela fait combien de temps qu'il n'est pas sorti de madrid?
Рон, смотри, я люблю тебя как отца который не намного старше меня... как молодого дядю... ну или если ты мой воспитатель в лагере, но мы уже были взрослые, тусовались... и это не странно, ты понял.
Je t'en supplie. Je t'aime comme un père qu'est pas tellement âgé... Disons un jeune oncle... ou un mono de colo, mais on est adultes, on peut se voir, et c'est pas zarbe.
Я думаю, что мы уже достаточно взрослые для того, чтобы выслушивать эти детские сказки. И я хочу, чтобы вы немедленно сообщили нам о том, где находится остальная часть денег.
On va tous vite se fatiguer de ce numéro d'ingénue, alors, dites-nous maintenant où est le reste de l'argent.
Мы уже все взрослые. Хорошо.
On est entre adultes.
Мы ведь уже взрослые.
Nous sommes tous des adultes.
Ну, Я бы не хотел, получить бутылку шампанского так как ты уже лгала о том, какие взрослые мы.
Je ne voulais pas être fiché pour une bouteille de champagne, puisque tu as déjà menti sur nos âges.
Ладно, мы с Клэр уже взрослые.
Ok, Claire et moi sommes adultes.
Свой музыкальный путь мы начали, когда наш папа отвел нас на прослушивания в группу, где были уже взрослые тётеньки, а нам стукнуло всего лишь по 13.
On a commencé quand mon père nous a eu une audition pour un groupe pop des 60's quand on avait 13 ans.
Послушайте, мы же все уже взрослые.
Ecoutez, nous sommes des adultes.
Мы уже достаточно взрослые, чтобы выпить сейчас.
Nous sommes assez vieux pour boire désormais.
О, нет, мы все уже взрослые...
On est tous adultes...
В котором говорится, что мы уже слишком взрослые для таких приколов?
Est-ce que l'on est trop vieux
Мы нашли местечко, уютно устроились. Ей было 13, и мы думали, что уже взрослые.
On s'était trouvé un coin bien douillet, elle avait... 13 ans, on se croyait grands.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]