Мы уже закончили traducir francés
157 traducción paralela
- Нет, нет, мы уже закончили.
- Non, on a terminé.
Мы уже закончили.
Nous avons déjà pris notre repas.
Мы уже закончили. Насколько я знаю полковника Андервуда, он еще даже не начал со мной.
Le connaissant, ça m'étonnerait.
- Когда вы закончите - - Мы уже закончили!
Quand vous aurez fini...
- Итак... - Да. - Мы уже закончили.
Et voilà, c'est... fini!
Мы уже закончили. Большое спасибо.
De toute façon, on a fini.
Тимоти, мы уже закончили занятия скульптурой на сегодня.
- Tu devrais suivre le cours.
- Нет, мы уже закончили.
- On a fini.
Да нет, мы уже закончили.
Nous avons fini.
Мы уже закончили генеральную уборку.
Monsieur, nous avons fini notre nettoyage de printemps.
Извини, папа. Мы уже закончили. Звучало получше, тебе не кажется?
J'suis désolé papa, on vient de finir... ça sonne mieux pas vrai?
OKae, Фрай, мы уже закончили надевать лифчик.
C'est bon, il est bien mis.
Мы уже закончили.
Nous avons terminé.
Но мы уже закончили, пошли в дом, пацаны.
Mais maintenant qu'on a fini, rentrons, les gars.
Мы уже закончили.
Nous avions terminé.
Все, мы уже закончили. Да будьте вы человеком.
- Allez fais pas le con!
Да не, мы уже закончили.
Si, on l'a déjà fait.
Мы уже закончили.
Possible suicide. Message reçu.
Эй, чувак, мы уже закончили, иди ищи свою мамочку.
J'ai fini, moi. Va retrouver ta mère.
- Мы уже закончили.
On a fait le tour. Pensez-y.
Он уже... то есть, мы уже закончили?
Il a fini? Enfin, on a fini?
Мы такие дураки, мы уже закончили детскую.
On avait déjà aménagé la chambre d'enfant.
С глазами мы уже закончили. Соберись!
Les yeux, on les a déjà faits, guignol!
Мы уже закончили. Идемте, сестра.
Nous avons fini.
- Да, мы уже закончили.
- Très bien, petit. On y va.
Да. Да, мы уже закончили.
Oui, nous avons terminé.
Уже почти десять, и мы еще не закончили.
"Non, M. Maigret Le tueur des salopes du Marais n'est pas un fou."
Смотри, мы уже почти закончили. Я больше ничего не могу вспомнить.
Je ne me rappelle rien de plus.
Мы уже почти закончили. Скоро мы перестанем вас беспокоить.
Vous allez être débarrassé de nous.
Что Вы! Ничего. Мы ведь уже закончили.
Ce n'est rien, nous avions terminé.
Мы бы уже закончили.
On aurait déjà fini.
Мы только что закончили произносить клятвы, а уже успели первый раз поссориться.
On vient juste de prononcer nos voeux et on se dispute déjà.
- Мы уже закончили, любимая.
- C'est fini, les tourtereaux.
А мы уже закончили? Не совсем.
C'est fini?
Нет, мы в семь уже закончили.
7 h, fini aujourd'hui.
Даже не сомневаюсь Мы уже почти закончили
Oui bien sur, J'ai presque fini.
Ну мы тут вроде как уже закончили.
On s'est occupés de tout ici.
Ну вот, это уже хорошее мышление, потому что я собирался пойти напрямую к Кадди и сдать тебя, как только мы закончили бы разговаривать.
Oui, car j'allais aller courir voir Cuddy pour te dénoncer.
Ну что, вы уже считаете, что мы здесь закончили?
Vous pensiez qu'on avait fini?
Нет, это совсем не обязательно Мы с Джули уже закончили 93 00 : 04 : 54,944 - - 00 : 04 : 57,777 Я просил вас прийти потому что я хочу вам сказать
Ce n'est pas la peine. J'ai terminé avec Julie.
Мы с этим уже закончили.
On en a déjà parlé de ça.
Тогда мы бы уже закончили.
Ce serait déjà fini.
Мы уже с этим закончили, не так ли?
On a déjà parlé de tout ça, non?
Довольно, я думал мы уже с этим закончили.
- Je croyais qu'on en avait fini. - Non!
Мы уже почти закончили
- D'accord.
Вот почему он придавал ему такое значение. и пусть мы не закончили, все сцены, о которых мечтал, он уже снял.
C'est pourquoi il était si méticuleux, et même si on l'avait pas fini, l'essentiel était là.
Я думал, мы с этим уже закончили.
Je pensais avoir été clair à ce sujet.
А я думал, мы уже давно закончили.
Je croyais qu'on avait fini il y a longtemps.
Мы уже закончили.
Bon, on a fini.
- Мы уже почти закончили.
- C'est presque fini.
Я просто подумал, что мы тут уже закончили.
On en a fini avec toi, je crois.
мы уже идем 38
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже это сделали 22
мы уже об этом говорили 31
мы уже здесь 75
мы уже встречались 177
мы уже обсуждали это 57
мы уже почти на месте 22
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже это сделали 22
мы уже об этом говорили 31
мы уже здесь 75
мы уже встречались 177
мы уже обсуждали это 57
мы уже почти на месте 22
мы уже это обсуждали 65
мы уже говорили об этом 176
мы уже в пути 74
мы уже на месте 37
мы уже пришли 41
мы уже опаздываем 58
мы уже начали 35
мы уже едем 112
мы уже проходили это 22
мы уже поговорили 21
мы уже говорили об этом 176
мы уже в пути 74
мы уже на месте 37
мы уже пришли 41
мы уже опаздываем 58
мы уже начали 35
мы уже едем 112
мы уже проходили это 22
мы уже поговорили 21
мы уже поели 26
мы уже знаем 120
мы уже поняли 47
мы уже 151
мы уже решили 25
мы уже взрослые 22
мы уже близко 169
мы уже готовы 29
мы уже уходим 112
мы уже там 33
мы уже знаем 120
мы уже поняли 47
мы уже 151
мы уже решили 25
мы уже взрослые 22
мы уже близко 169
мы уже готовы 29
мы уже уходим 112
мы уже там 33