English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мы уже закончили

Мы уже закончили traducir francés

157 traducción paralela
- Нет, нет, мы уже закончили.
- Non, on a terminé.
Мы уже закончили.
Nous avons déjà pris notre repas.
Мы уже закончили. Насколько я знаю полковника Андервуда, он еще даже не начал со мной.
Le connaissant, ça m'étonnerait.
- Когда вы закончите - - Мы уже закончили!
Quand vous aurez fini...
- Итак... - Да. - Мы уже закончили.
Et voilà, c'est... fini!
Мы уже закончили. Большое спасибо.
De toute façon, on a fini.
Тимоти, мы уже закончили занятия скульптурой на сегодня.
- Tu devrais suivre le cours.
- Нет, мы уже закончили.
- On a fini.
Да нет, мы уже закончили.
Nous avons fini.
Мы уже закончили генеральную уборку.
Monsieur, nous avons fini notre nettoyage de printemps.
Извини, папа. Мы уже закончили. Звучало получше, тебе не кажется?
J'suis désolé papa, on vient de finir... ça sonne mieux pas vrai?
OKae, Фрай, мы уже закончили надевать лифчик.
C'est bon, il est bien mis.
Мы уже закончили.
Nous avons terminé.
Но мы уже закончили, пошли в дом, пацаны.
Mais maintenant qu'on a fini, rentrons, les gars.
Мы уже закончили.
Nous avions terminé.
Все, мы уже закончили. Да будьте вы человеком.
- Allez fais pas le con!
Да не, мы уже закончили.
Si, on l'a déjà fait.
Мы уже закончили.
Possible suicide. Message reçu.
Эй, чувак, мы уже закончили, иди ищи свою мамочку.
J'ai fini, moi. Va retrouver ta mère.
- Мы уже закончили.
On a fait le tour. Pensez-y.
Он уже... то есть, мы уже закончили?
Il a fini? Enfin, on a fini?
Мы такие дураки, мы уже закончили детскую.
On avait déjà aménagé la chambre d'enfant.
С глазами мы уже закончили. Соберись!
Les yeux, on les a déjà faits, guignol!
Мы уже закончили. Идемте, сестра.
Nous avons fini.
- Да, мы уже закончили.
- Très bien, petit. On y va.
Да. Да, мы уже закончили.
Oui, nous avons terminé.
Уже почти десять, и мы еще не закончили.
"Non, M. Maigret Le tueur des salopes du Marais n'est pas un fou."
Смотри, мы уже почти закончили. Я больше ничего не могу вспомнить.
Je ne me rappelle rien de plus.
Мы уже почти закончили. Скоро мы перестанем вас беспокоить.
Vous allez être débarrassé de nous.
Что Вы! Ничего. Мы ведь уже закончили.
Ce n'est rien, nous avions terminé.
Мы бы уже закончили.
On aurait déjà fini.
Мы только что закончили произносить клятвы, а уже успели первый раз поссориться.
On vient juste de prononcer nos voeux et on se dispute déjà.
- Мы уже закончили, любимая.
- C'est fini, les tourtereaux.
А мы уже закончили? Не совсем.
C'est fini?
Нет, мы в семь уже закончили.
7 h, fini aujourd'hui.
Даже не сомневаюсь Мы уже почти закончили
Oui bien sur, J'ai presque fini.
Ну мы тут вроде как уже закончили.
On s'est occupés de tout ici.
Ну вот, это уже хорошее мышление, потому что я собирался пойти напрямую к Кадди и сдать тебя, как только мы закончили бы разговаривать.
Oui, car j'allais aller courir voir Cuddy pour te dénoncer.
Ну что, вы уже считаете, что мы здесь закончили?
Vous pensiez qu'on avait fini?
Нет, это совсем не обязательно Мы с Джули уже закончили 93 00 : 04 : 54,944 - - 00 : 04 : 57,777 Я просил вас прийти потому что я хочу вам сказать
Ce n'est pas la peine. J'ai terminé avec Julie.
Мы с этим уже закончили.
On en a déjà parlé de ça.
Тогда мы бы уже закончили.
Ce serait déjà fini.
Мы уже с этим закончили, не так ли?
On a déjà parlé de tout ça, non?
Довольно, я думал мы уже с этим закончили.
- Je croyais qu'on en avait fini. - Non!
Мы уже почти закончили
- D'accord.
Вот почему он придавал ему такое значение. и пусть мы не закончили, все сцены, о которых мечтал, он уже снял.
C'est pourquoi il était si méticuleux, et même si on l'avait pas fini, l'essentiel était là.
Я думал, мы с этим уже закончили.
Je pensais avoir été clair à ce sujet.
А я думал, мы уже давно закончили.
Je croyais qu'on avait fini il y a longtemps.
Мы уже закончили.
Bon, on a fini.
- Мы уже почти закончили.
- C'est presque fini.
Я просто подумал, что мы тут уже закончили.
On en a fini avec toi, je crois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]