English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bir içki daha

Bir içki daha traducir español

1,080 traducción paralela
Bir içki daha gerektirir.
Pide otra copa.
Ve bir içki daha alabilirsem.
Y si consigo beber de esa botella.
Bu sinüzit! Bir içki daha lazım.
Preciso otro trago.
- Bir içki daha ister misin?
- Nena, ¿ qué tal otra copa? - Estupendo.
- Bir içki daha alır mısın?
¿ Te preparo otro trago? De acuerdo.
- Sana bir içki daha vereyim.
- Te pongo otro.
Bir içki daha ister misin?
¿ Quiere tomar otra copa?
Bir içki daha ver.
Consígueme otro trago
Kaptan Pilot Montez'e bir içki daha verin ve faturayı hemen getirin.
Póngale otra copa al capitán Montez y tráigame la cuenta.
Bir içki daha içelim.
Primero otra copa.
Bir içki daha anne?
¿ Otra copa, madre?
- Bir içki daha? - Hayır, teşekkür ederim.
- ¿ Quiere otra copa?
Bana bir içki daha ver.
¡ Otra!
Bir içki daha ısmarlayabilir miyim?
¿ Puedo invitarle a otra copa?
Bir içki daha alabilir miyim?
¿ Podría tomar otra copa?
Bana bir içki daha ver.
Dame otra copa.
Bu durumda, bana bir içki daha borçlusun.
En ese caso, me debes otra copa.
Bir içki daha ister misin?
¿ Quieres otra copa?
Hey, ahbap, arkadaşım bana bir içki daha ısmarlamak istiyor.
Oiga, mi primo quiere invitarme otro trago.
Bir içki daha alabilir miyim, lütfen?
¿ Podríamos tomar otra copa, por favor?
Bir içki daha iç.
Tómate otra copa.
Ne diyorsun? Bir içki daha ver.
- Está bien, ya lo hago yo.
- Bir içki daha alır mısınız hanımefendi?
- ¿ Otro trago, señora? - No, señor, no.
Bir içki daha al.
Tómate otra copa.
Buyur, bir içki daha al.
Toma, bebe un poco más.
Bay Hilliard'a bir içki daha!
¡ Otra copa para el Sr. Hilliard!
Bir içki daha alır mısınız?
¿ Beberemos algo? - Sí... ¿ no es peligroso?
Bir içki daha alma.
No te tomes otra copa.
- Bir içki daha iç.
- Tómese otra copa.
Sonra son bir içki daha içer, yatarım.
Voy a echarme una siestecilla luego.
Bir içki daha al.
Tómate otro trago.
Bir içki daha bayım.
Otro trago, señor.
- Bir içki daha alabilir miyim, lütfen?
- ¿ Me darías otro trago, por favor?
Burada okul işletmiyoruz işimiz bitene kadar kimse bir içki daha içmeyecek.
No es que estemos en catecismo pero nadie va a tomarse ni un solo trago hasta que hayamos terminado.
Bana bir içki daha koy, sevgilim.
Amor, prepárame otra copa.
Ona bir içki daha verin. Bu onu uyandırır.
darle otro trago, lo que debería despertarlo.
- Bir içki daha istiyorum!
¡ Quiero otra copa!
- Birer içki daha koy, bir ona, bir de kendine.
- Otra ronda, una para Él y otra para usted.
Ben bir içki daha alabilir miyim?
Angelina, ¿ cree que podría servirme... otra de éstas cervezas caseras?
Eğer bugün buradan... Bu otel yıkılmadan sağ çıkar ve gün ışığını görürsem... Şeyy.. yemin ederim bir daha asla içki kadehine dokunmayacağım.
Si salimos de esta si la casa se mantiene en pie y puedo encender el cartel otra vez, te juro que no vuelvo a tocar un vaso.
O gün ne olduysa bir daha ağzına içki sürmedi.Sanırım bir söz verdi.
Desde entonces, ya no es el mismo, solo le sale lo malo.
Terkime atlayın, sizi bir içki için daha aşağı götüreyim!
No, estoy de salida y...
Senin daha iyi bir içki partnerine ihtiyacın var.
Necesitas un mejor compañero de bebida, ahora que estás en un templo.
- Önce bir içki içelim. - Hayır, daha sonra.
- Vamos a tomar una copa.
Beni teslim olmuş bir burjuva olarak görüyorsun. Ama şu anki hayatım, içki içip, herkesle düşüp kalktığım zamankinden çok daha yoğun.
Crees ver a un burgués resignado, pero vivo más intensamente que en la época de las borracheras y de los ligues.
Bir içki daha al.
Toma otra copa.
Okuyun. Okur okumaz bir daha ağzınıza bir damla içki bile sürmeyeceksiniz.
Léalo y cuando lo haya leído no volverá a probar ni una gota de alcohol de nuevo.
Bunu alıyorum beyler.Bir içki daha almadan önce
- Yo invito a esta.
Bir kez daha, hadi kendimize bir içki alalım
Por últ ¡ mavez.
Bakire Meryem, İsa ve bütün azizlerin üzerine yemin ederim ki, bir daha asla içki içmeyeceğim.
Por la Virgen María, Jesucristo su hijo y todos los santos que no vuelvo a beber.
Onlarla kaynaşmak, içki içmek yok. Bir daha söylemeyeceğim.
Nada de fraternizar con el pueblo y mucho menos emborracharse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]