English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Ne yapmak istersin

Ne yapmak istersin traducir portugués

486 traducción paralela
Düşünüyordum ki dünya turuna çıkmak istemesen ne yapmak istersin?
Se não queria dar a volta ao mundo o que você gostaria de fazer?
Eğer kanadın varsa, ne yapmak istersin?
Se tu tivesses asas, que farias?
- Öğleden sonra ne yapmak istersin?
- O que gostavas de fazer esta tarde?
Şimdi ne yapmak istersin?
O que seria giro fazer agora?
Ne yapmak istersin?
O que é que gosta mais de fazer?
Ne yapmak istersin Albay, sahra hastanesi kuralım mı?
Que quer fazer, coronel armar um hospital de campanha?
Ne yapmak istersin?
Eu... Que gostarias de fazer?
Ne yapmak istersin?
O que você quer fazer?
Ne yapmak istersin ki, babam sıradan bir insan, basit biri.
Papai é um ser simples, elementar!
Ne yapmak istersin?
Que queres fazer?
Ne yapmak istersin?
O que queres fazer?
Ona ne yapmak istersin?
Que faço com ele?
Pekâlâ ne yapmak istersin?
Bem... o que queres fazer?
Ne yapmak istersin? Bir fikrin var mı?
Mas que é que te apetece fazer?
Ne yapmak istersin?
Então o que é que queres fazer?
Bu gece ne yapmak istersin? Sinemaya gideriz, seni dansa götürürüm.
O que é que queres fazer à noite?
Ne yapmak istersin?
- O que é que queres fazer?
- Ne yapmak istersin?
- O que vamos fazer?
Sana her şeyi arkanda bırakma fırsatı veriyoruz. Ne yapmak istersin?
Damos-vos a hipótese de pôr uma pedra no assunto.
Ne yapmak istersin?
que queres fazer?
Şimdi ne yapmak istersin?
Que queres fazer, agora?
- Şimdi ne yapmak istersin?
- Que queres fazer agora?
Ne yapmak istersin?
Então! O que queres fazer?
Pekala, önce ne yapmak istersin?
Onde queres ir primeiro?
Peg, akşam ne yapmak istersin?
Peg, o que queres fazer esta noite?
Şimdi ne yapmak istersin?
O que queres fazer agora?
Ne yapmak istersin?
Que gostas de fazer?
Perdeyi kapatmadan önce, hayatta ne yapmak istersin?
Que esperas da vida?
Ben "Ne yapmak istersin?" Deyince bu ifade.
Se lhe perguntava : "Que queres fazer?", era uma cara dos diabos.
- Ee. Ne yapmak istersin?
- Então, que queres fazer?
Dışarı çıkınca ne yapmak istersin?
O que vais fazer quando saires, Jimmy?
Gerçekten? Ne yapmak istersin?
E que gostarias de fazer?
Bu ikindi ne yapmak istersin?
Que queres fazer, esta tarde?
Çocuk olmanın ilk gününde ne yapmak istersin?
O que queres fazer no teu primeiro dia como um rapaz?
Dünyayı ne yapmak istersin?
Que gostarias de fazer com o mundo inteiro?
Şimdi dışardasın, ne yapmak istersin?
Agora que saíste, que queres fazer?
Onlar için başka ne yapmak istersin, turta pişirmek falan?
E o que mais queres? Dar-lhes um pedaço de tarte?
Bu akşam ne yapmak istersin?
O que queres fazer hoje á noite?
Ne yapmak istersin, tatlım?
O que você indo fazer, querida?
Bu gece ne yapmak istersin?
Que quer fazer?
Ne yapmak istersin?
O que é que te apetece fazer?
Ne yapmak istersin?
- Que queres fazer?
- Pekala, ne yapmak istersin?
- Então, o que queres fazer?
Madem bunu yapmayacağız, ne yapmak istersin?
Se não fazemos isto, o que queres fazer?
Ne yapmak istersin bugün?
O que é que queres fazer hoje?
- Bu akşam ne yapmak istersin?
- O que queres fazer hoje à noite?
Papazlara ne kadar bağış yapmak istersin?
Quanto queres dar aos monges?
- Ne yapmak istersin baba?
Então, que queres fazer, pai?
Ne yapmak istersin?
Então o que queres fazer agora?
Bu gece ne yapmak istersin, George?
Eu vi as folhas pretas.
Belki konsere gitmek istersin, ya da CD falan almak istersin, ne yapmak istersen işte.
Se quiseres ver um concerto, comprar uns CD ou assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]