English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Ne yapmam gerekiyor

Ne yapmam gerekiyor traducir portugués

1,409 traducción paralela
Ne yapmam gerekiyor.
O que posso fazer?
Ne yapmam gerekiyor?
Ela é minha amiga.
Ne yapmam gerekiyor.?
Que devo fazer?
Ne yapmam gerekiyor, ha?
O que é que quer?
Ne yapmam gerekiyor ki? Dört saat oturup rahatsız olmam mı?
E devo ficar aqui sentado a sentir-me desconfortável?
Ne yapmam gerekiyor?
- O que hei-de fazer?
Tam olarak ne yapmam gerekiyor?
Quais são as minhas funções?
Sana ulaşmak için ne yapmam gerekiyor?
O que preciso de fazer para que percebas?
Pekala, ne yapmam gerekiyor.
Muito bem, o que tenho de fazer?
Peki, ne yapmam gerekiyor?
Bem, o que é suposto eu fazer?
İyi, tamam. Ne yapmam gerekiyor? Kocaman bir oyuncak ayı falan mı alayım?
Está bem, o que é suposto eu fazer, comprar-lhe um urso de peluche gigante?
- Peki, benim ne yapmam gerekiyor?
- Então, o que é que eu tenho que fazer?
— Ne yapmam gerekiyor?
Porquê?
( İtalyan aksanıyla ) : "Oh, Lütfen, Bay Göçmen denetleyici. Ülkene girmek için ne yapmam gerekiyor?"
Per favore, Signor Funcionário, qui posso fázer par'entrar em seu País?
Tamam, pekala, bununla ilgili ne yapmam gerekiyor?
O que devo fazer com tudo isso?
Peki onunla ne yapmam gerekiyor?
Que posso eu fazer com ele?
Ne yapmam gerekiyor?
O que hei-de fazer?
Sence Erica'ya karşı ne yapmam gerekiyor?
Então, o que achas que devo fazer com os anúncios da Erica?
Pekâlâ, ne yapmam gerekiyor?
O que tenho de fazer?
Ne yapmam gerekiyor?
O que tenho que fazer?
Peki bu bağış karşılığında ne yapmam gerekiyor?
Que terei de fazer em troca desta contribuição?
Ne yapmam gerekiyor?
E eu devo fazer o quê?
Buradan kim çıkacak görürüz. Bununla ne yapmam gerekiyor?
- Que queres que faça com isto?
Ne yapmam gerekiyor.?
O que tenho de fazer?
Gizli diğer ailemle pazar brunch *'ında eğlenebilmek için ne yapmam gerekiyor?
O que tenho que fazer para saborear um almoço de domingo com a minha outra família secreta?
Peki benim ne yapmam gerekiyor?
O que é suposto fazer?
Süper. Ne yapmam gerekiyor?
Então o que é suposto eu fazer?
Donmuş ağaçkurbağalarıyla ne yapmam gerekiyor?
O que é suposto eu fazer com sapos congelados?
Ne yapmam gerekiyor?
O que é que devo fazer?
Tatlım, ne yapmamız gerekiyor?
Querido o que é que vamos fazer?
Ne yapmam gerekiyor?
O que é que eu tenho de fazer?
Ne yapmamız gerekiyor?
O que fazemos?
Sence ne yapmamız gerekiyor?
O que achas que devemos fazer?
Yani bu binaya yapılan bir saldırıdan kurtuluyoruz... bölümün kumandanı hala hastahanede... Ne yapmamız gerekiyor?
Então, nós estamos a recuperar de um ataque a este edifício... o chefe da divisão ainda está no hospital... o que devemos fazer?
Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
O que vamos fazer?
Ne yapmamız gerekiyor şimdi?
O que devemos fazer?
Ne yapmamız gerekiyor? Devam mı edelim?
Querias que seguíssemos caminho?
Yapmamız ne gerekiyor?
O que é que vamos fazer?
Ne yapmamız gerekiyor?
Então, que é que fazemos?
- Yapmamız ne gerekiyor?
Esperem... O que devemos fazer?
Ne demek istiyorsun? Gecenin sonunda seks yapmam gerekiyor mu?
Quero dizer, tenho de ir para a cama com ele, no fim da noite?
Peki ne yapmamız gerekiyor?
Então, o que é suposto fazermos?
Ne yapmamız gerekiyor?
E o que devemos fazer?
- Ne yapmamız gerekiyor?
- O que fazemos?
Bu konuda ne yapmamız gerekiyor?
O que podemos fazer?
- Pekala, ne yapmamız gerekiyor?
- Bem, e o que somos suposto fazer?
- Ne yapmamız gerekiyor?
Estamos a caminho da Academia agora. O que precisa de nós?
Peki benim ne yapmam gerekiyor?
Que queres que eu faça?
Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
Agora o que fazemos?
Ne yapmak istersin? Kurabiye yapmamız gerekiyor.
É suposto fazermos bolinhos.
- Ne yapmamız gerekiyor?
O que temos que fazer agora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]