Ne yazıyorsun traducir portugués
358 traducción paralela
- Ne yazıyorsun?
O que você está escrevendo?
Ne yazıyorsun öyle? Oradalar!
Que estas a escrver?
Uygunsuz bir soru olacak ama son zamanlarda ne yazıyorsun?
É uma pergunta reles, mas o que escreveste recentemente?
Ne yazıyorsun?
O que estás a escrever?
Ne yazıyorsun?
o que estava escrevendo?
O deftere ne yazıyorsun Sokal?
Que tanto escreves nesse caderno, Sokal?
İsa aşkına, ne yazıyorsun sen?
Pelo amor de Deus, o que está a anotar?
- Ne yazıyorsun Anita?
- O que está escrevendo, Anita?
- Pistol : Ne yazıyorsun, bro'?
- O que você escreve, bro'?
- Ne yazıyorsun? - Kaza raporunu.
Que estás a escrever?
- Ne yazıyorsun?
Que estás a escrever?
Ne yazıyorsun?
Que estás a escrever?
- Ne yazıyorsun?
- Que estás a escrever?
Evet. Ne yazıyorsun?
- Um romance.
Ne yazıyorsun?
- O que estás a fazer?
Ne yazıyorsun?
- Que está a escrever?
Peki, ne yazıyorsun, çocuk kitapları mı?
Que escreves? Livros para crianças?
- Ne yazıyorsun o kadar?
- O que estás a meter aí?
Ne yazıyorsun?
O que esta escrevendo?
O deftere ne yazıyorsun?
O que voce escreve nesse caderno?
- Ne yazıyorsun, bir oyun mu?
- Que estás a escrever? Uma peça?
Neden bahsediyorsun sen? Ne yazıyorsun?
Que andas tu a escrever?
- Ajandana ne yazıyorsun?
- O que estás a escrever na agenda?
Ne yazıyorsun?
O que está escrevendo?
Ne yazıyorsun?
Que está a escrever?
Ne yazıyorsun bakalım?
O que estás a escrever?
- Ne yazıyorsun...?
Que estás a escrever?
Neredeyse "A" mı? Baba, ne yazıyorsun sen!
Que é que estás a dizer, Pai?
Konuşmaya korkuyordu. Ne yazıyorsun?
O que estás a escrever?
Ne yazıyorsun?
Como está a correr?
Ne yazıyorsun?
O que estava escrevendo?
- Ne yazıyorsun?
O que escreves?
Ama ne yazık ki, çabucak büyümek için çok uğraşıyorsun.
Mas está a esforçar-se demais para se tornar adulto demasiado cedo.
Bu şiirleri ne zaman yazıyorsun?
Quando escreves todos estes poemas?
Ne zaman başlıyorsun? - Yaz sezonu başlamadan önce New York provalarına katılacağım.
Com ensaios em New York antes da temporada de verão.
- Ne çeşit oyunlar yazıyorsun?
- Que tipo de peças você escreve?
Ne hakkında yazıyorsun?
Escreve sobre quê?
Ne, sen kitap mı yazıyorsun? Evet, belki.
- Está a escrever um livro?
- Ne tür kitaplar yazıyorsun?
- Que tipo de livros escreves?
Ne hakkında yazıyorsun?
- Não falemos da segunda edição. Que é o que escreve?
Yazın ne yapıyorsun?
Que fazes no verão?
Roman yazıyorsun. Konusu ne?
É sobre o quê?
Ne hakkında yazıyorsun? Kalkıp gözünü açtığında kendini dev bir böceğe dönüşmüş olarak bulan bir adam hakkında.
Uma coisa sobre um homem que acorda e se vê transformado num insecto gigante.
- Bir bakış açısı. - Ne hakkında yazıyorsun?
- A persectiva - voce escreve com o que?
Ne yazık ki, hayal dünyasında yaşıyorsun.
Acho que se deixa levar pela sua imaginação.
Ne yazık ki sen ölme konusunda aceleci davranıyorsun.
É o único que tem pressa em morrer.
Ne hakkında yazıyorsun?
Escreves sobre o quê?
- Bu yaz ne yapıyorsun?
- Que vais fazer este ´ Verão?
Ne tür şeyler hakkında yazıyorsun?
E sobre que tipo de coisas escreves?
Bu hafta ne hakkında yazıyorsun?
Esta semana, estás a escrever sobre o quê?
Haydi! Ne kitap falan mı yazıyorsun?
Porquê, andas a escrever um livro ou quê?
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapıyorsun ya 16
ne yapabilirim 379
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapıyorsun ya 16
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki 622
ne yapalım 236
ne yapıyorsun sen 411
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki 622
ne yapalım 236
ne yapıyorsun sen 411