English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / Anything i want

Anything i want traduction Français

7,074 traduction parallèle
I can touch anything I want.
Je touche ce que je veux.
In your presence, Paul, I believe I can have anything I want.
En ta présence Paul, je crois pouvoir avoir ce que je veux.
- Anything I want?
- Tout ce que je veux?
Jessica offered me anything I want as a reward for my heroism, and we're gonna figure out what that is.
Jessica m'offre tout ce que je veux. comme récompense de mon héroïsme, et nous allons trouver ce que ca va être.
Hey. I was just wondering if, you know, you want to... Just talk about anything... special...
Je me demandais si t'avais envie de... parler de quelque chose...
I'm about to whup my kid because I love him and don't want anything bad to happen to him.
Je vais fouetter mon fils parce que je l'aime et que je ne veux pas que quoi que ce soit de mauvais lui arrive.
- Oh. - I didn't want to say anything to Angelo.
Je ne voulais rien dire à Angelo.
And there's more, Matty, and if you give me a chance, I'll explain to you anything you want to know.
Mais ce n'est pas tout, Matty, et si tu me laisses une chance, je t'expliquerai tout ce que tu veux savoir.
Yeah, yeah, yeah. Sorry, I didn't want this to seem heavy or anything.
Désolé, je ne voulais pas que ça paraisse lourd ou quoique ce soit.
I don't want to hear anything you have to say.
Non. Je ne veux pas entendre ce que tu as à dire.
I thought you didn't want to hear anything I've got to say.
Je croyais que tu ne voulais pas entendre ce que j'avais à dire.
I didn't want to say anything, but she's right.
Je ne veux pas dire quoi que ce soit, mais elle a raison.
Considering it, but I don't want to rush into anything.
J'y pense, mais je ne veux pas me précépiter.
I just don't want you to do anything you're gonna regret.
Je ne veux pas que tu fasses quelque chose que tu regretteras.
I mean, don't worry. I don't want anything from you.
Mais ne t'en fais pas, je ne m'attends à rien de toi.
- I'll do anything you want.
- Je ferai tout ce que tu voudras. - Non.
Because I don't want anything from them.
Parce que je ne veux rien d'eux.
I'll do anything you want! I'll do anything.
Je ferai ce que vous voudrez.
You're growing up... and that, more than anything, is what I want for you.
Tu grandis... et c'est tout ce que j'ai toujours voulu pour toi.
You're my son, too, and I don't want anything to happen to you.
Tu es aussi mon fils, et je ne veux pas que quelque chose t'arrive.
I'm sorry what I said about your dad, I just don't want anything bad happening to you.
Excuse-moi pour ce que j'ai dit à propos de ton père... Je ne veux pas qu'il t'arrive un problème.
I want to use London this time because I always resolve to visit theatres and galleries and museums. Then I get home and I've not done anything.
Je veux profiter de Londres cette fois, je me décide toujours à visiter des théâtres et des musées, puis je rentre et je n'en ai rien fait.
I don't want to believe that you have anything to do with this, but I can't say the same thing about Crash.
Je ne veux pas croire que tu as un rapport avec ça, mais je ne peux pas dire la même chose pour Crash.
I don't want anything that could possibly lead this to Vincent.
Je ne veux rien qui pourrait mener à Vincent.
I mean, hell, it's possible you can have pretty much anything you want.
Vous pouvez même obtenir tout ce que vous voulez.
They probably won't do anything, but if you think that's what's going on, I want you to get in touch with me.
Ils ne feront sûrement rien, mais si tu penses que c'est ce qui se passe, je veux que tu me contactes.
I don't want anything bad to happen to you.
Je ne veux pas que quelque chose t'arrive.
I didn't want to say anything, but if you weren't accepted anywhere by spring break, I was really going to start to worry.
Je ne voulais rien dire, mais si tu n'avais pas été acceptée avant les vacances, j'aurais vraiment commencé à m'inquiéter.
Louis, this is great work, but I don't want you to do anything until you talk to Harvey.
Louis, c'est du très bon boulot, mais je ne veux pas que tu fasses quoique ce soit avant que tu en ais parlé à Harvey.
I don't want you doing anything at all.
Je peux lui parler... Je ne veux pas que tu fasses quoi que ce soit.
You know, I just want to say... before we were anything, we were friends.
Te voilà. Que se passe-t-il? Je pensais que tu voudrais venir faire du shopping avec moi.
I don't want to ruin your night or anything, but we kind of can't get drunk.
Je veux pas gâcher ta soirée. Mais on ne peut pas être ivre.
I just don't want you to think this has anything to do with you.
Je ne veux pas que tu croies que c'est à ton sujet.
Well, I mean, she doesn't want anything, and I think we're just gonna get a mediator.
Elle ne veut rien, et je pense qu'on va le régler à l'amiable.
Don't. I'll give you anything you want.
Je vais vous donner tout ce que vous voulez!
That's why I want to make sure we're not missing anything.
C'est pour ca que je veux être sur de ne rien louper.
Well, I certainly wouldn't want to get you anything personal.
Je ne voudrais certainement pas t'offrir quelque chose de personnel.
I want you to write down every time you remember someone watching you... what day it was, what time it was, anything that can help us identify your stalker's patterns.
Je veux que tu m'indiques toutes les fois où tu te rappelles avoir senti quelqu'un t'observer... le jour qu'il était, l'heure, tout ce qui pourra nous aider à identifier les habitudes de ton harceleur.
I mean, you don't want to do anything you're gonna regret.
Enfin, tu ne veux pas faire quelque chose que tu vas regretter.
I hate to just run, but I want to get back home to Daniel, see if anything's changed now.
Je déteste juste partir, mais je veux retourner près de Daniel, voir si quelque chose a changé.
I want to get back home to Daniel, see if anything's changed now.
Je veux rentrer voir Daniel à la maison, pour voir si quelque chose a changé maintenant.
I don't want my girl... To get intimidated or anything, okay?
Je ne veux pas que ma meuf soit trop intimidée ou quoi que ce soit, d'accord?
I don't want to do anything Franky.
Je ne veux rien faire Franky.
I don't want anything to do with this.
Je ne rien avoir à faire avec ça.
I will not do anything else, unless you want to do something else.
Je n'avais pas pensé à ça, sauf si tu veux le faire.
Um... Look, Gretchen, I want this more than anything, but, um, it's just not gonna happen.
Regarde, Gretchen, je veux ceci plus que tout, mais, ça n'arrivera pas.
So, you know, you don't have to call me back or anything, just, I just want you to remember- - that I love you.
Donc tu sais, tu n'as pas à me rappeler ou quoi que ce soit, je veux juste que tu te rappelles... que je t'aime.
I don't want anything to do with my great-great-uncle Basil.
Je ne veux rien avoir a faire avec mon arriere-grand-oncle de basilic.
I'll just tell you anything that you want to know.
Je vous dirai ce que vous voulez savoir.
What's upsetting me, is you saying you're here to see if I need anything when you really want to talk about Louis.
Ce qui me contrarie, c'est que tu dis que tu es la pour voir si j'ai besoin de quelque chose alors que tu es la pour parler de Louis.
I know from experience it is impossible to convince Amy to do anything that she doesn't want to do.
Je sais par expérience que c'est dur de convaincre Amy de faire quelque chose qu'elle veut pas faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]