I got a job traduction Portugais
2,228 traduction parallèle
I got a job at St. Vincent's.
Arranjei um emprego no St. Vincent.
I got a job right away.
Arranjei logo trabalho.
I got a job at the recycling plant today.
Hoje consegui um trabalho numa fábrica de reciclagem.
I got a job. It's in New York.
Arranjei emprego em Nova Iorque.
I got a job for you.
Tenho um trabalho para ti.
So I got a job with a publicist. And I thought if you saw me working you would feel better about Brown.
Arranjei um trabalho como agente, e pensei que se me visse a trabalhar, sentir-se-ia melhor em relação a Brown.
But right now I got a job.
Mas agora tenho um trabalho.
Silver, I got a job for you.
Silver, tenho um trabalho para ti.
- OK. I didn't steal it. I got a job.
Não roubei, eu tenho um emprego.
Now I've got to try and convince her to abandon her friends, her job and her life and run away with me.
Agora tenho que convencê-la a abandonar os amigos, o emprego e a vida dela e fugir comigo.
I mean, no offense, but you got a shitty job, you're not quite as tall as me -
- Nem eu. Sem ofensa mas, tens um trabalho de merda, não és tão alto quanto eu.
I guess I just got used to putting my head down and doing the job.
Sabes... acho que me acostumei a baixar a cabeça e a fazer o meu trabalho.
I set her up in this house, got her a good job, showered her with affection and still...
Eu coloquei-a nesta casa. Arranjei-lhe um bom emprego, mostrei-lhe a minha afeição... E ainda assim...
It's an hour-and-15-minute drive, round trip, and I got a wife, I got a kid, I got a kid on the way, I got a new job.
É uma viagem de uma hora e 15 minutos, ir e vir, e eu tenho mulher, um filho, outro a chegar, um trabalho novo.
I got him a job before we even had a shop class.
Arranjei-lhe emprego antes mesmo de termos uma aula de Trabalhos Manuais.
I've got a proper job, proper pay.
Tenho um bom trabalho, um salário adequado.
I got a job.
Tenho emprego.
Listen, I got you a job interview.
Escuta, consegui uma entrevista de emprego para ti.
Yeah. But last year I got her a job where I work. At the Model Life Center, downtown.
Mas no ano passado foi trabalhar comigo, no Model Life Center, na baixa.
This job is all I got. And if I miss a child support payment... my ex is gonna take the kids to Flagstaff with her boyfriend.
Este trabalho é tudo o que tenho e se eu falho a pensão de alimentos, a minha ex-mulher leva os miúdos para Flagstaff, com o namorado dela.
You got dumped by a pervy rock star and I lost my job.
Foste abandonada por uma estrela de rock pervertida e eu fui despedido.
I got a job.
Consegui um emprego.
I give this job everything I've got, and I can't even afford a down payment on a condo.
- Nem tenho a entrada para uma casa.
Look, I've got a job to do here.
Tenho um trabalho para fazer.
I got a nose job six months ago.
Fiz uma rinoplastia há seis meses.
I thought this job was going to be temporary. And that after I got my first pay check, I'd quit and start writing again, but then the next one came and then I got a promotion,
Julguei que este trabalho era temporário e que, depois do meu primeiro salário, desistia e começava novamente a escrever.
Hey, I, uh, just got called on a job. It's just a busted water main, so I should be back by...
Acabei de receber uma chamada para um trabalho, é só um cano rebentado, por isso devo estar de volta pelas...
It'll be okay. I'm looking for a job, and in the meantime, we got enough money to live on for the next four months.
Vai correr bem, ando à procura de emprego e entretanto temos dinheiro para viver nos próximos quatro meses.
I passed the bar right after we got engaged, landed a job at a big firm.
Vendi o bar pouco depois de ficarmos noivos, e arranjei um emprego numa grande companhia.
I've really got used to this job.
Eu habituei-me a este trabalho.
We both deserved this job, but I got it, so deal with it and act your age... your new age.
Ambos merecemos este emprego, eu o consegui, então aceita e aje de acordo com sua idade... a sua nova idade.
- I got a patient in the back here, let me do my job.
- Deixa-me fazer o meu trabalho.
Come on, Frank, I got a job to do.
Deixa-me falar com o tipo.
... "I learned French so I could have a cushy job" And they got mixed up with the English! "
"Aprendi Francês para ter um trabalho melhor... e eles embrulham-me com o Inglês!"
I got a call on a job.
Recebi uma chamada de um trabalho.
I got this job because I knew how to wear a uniform.
Consegui este emprego porque fico bem de uniforme.
Buddy, I got you a little something for your first day at your new job.
Amigo, tenho uma pequena coisa para o teu primeiro diz no novo emprego.
Your advice was great and I've got a job delivering pamphlets so I can save to come and see you.
Os teus conselhos foram óptimos e arranjei um emprego a distribuir panfletos para poupar dinheiro e ir visitar-te.
I've got a job for you kiddo. I'm out.
- Tenho um trabalhinho para ti, miúdo.
I know girls that get married, they're like, "Oh, he's got a good job."
Conheço miudas que pensam : "ele tem um bom emprego".
I mean, they spend their whole life looking for Prince Charming, and then they... then they marry, they marry the guy that's got a good job and who's gonna stick around.
Esperam sempre pelo príncipe encantado, então casam com o gajo que tem um bom emprego.
I just got a offered an accounting job in Tahoe.
Ofereceram-me um emprego de contabilista em Tahoe.
I've got a new job.
Tenho um novo emprego.
That's our job. I know you think you're above it and, of course, you were above it before you got fired.
Sei que se acha superior a ele e, claro, você já foi antes de ser demitido.
I just got a job reporting crime at the Manhattan Observer.
Arranjei um emprego a relatar crimes no Manhattan Observer.
Well, I've only been here a couple weeks. I just got a job reporting crime at the Manhattan Observer.
Trabalho como repórter criminal no Manhattan Observer.
I don't have a job, and I got no money, I don't have a nice home.
Não tenho emprego, não tenho dinheiro nem uma boa casa.
- I've got a good job.
- Eu tenho um bom emprego.
I've got a job.
Tenho um emprego.
I moved here when my fiance... got a job as a librarian at the hospital.
Mudei-me para cá quando minha noiva... arrumou um emprego de bibliotecária no hospital.
I've got a job.
Eu tenho um trabalho.
i got a job offer 16
i got a job for you 36
i got a job to do 20
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i got a job for you 36
i got a job to do 20
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47