I got an a traduction Portugais
2,722 traduction parallèle
I got an audition for a piano.
Tenho uma audição com o piano. Quer dizer...
All right, now I got an announcement to make.
Bom, tenho uma participação a fazer.
I got an agreement to sign the takeover.
Consegui um acordo para assinar a aquisição.
Αya, I hope you don't mind me showing up like this unannounced, but I was serving duty in the Philippines, and I got an assignment to come to Japan.
Aya, espero que não te importes que eu chegue assim sem avisar mas eu estava em serviço nas Filipinas e recebi a missão de vir para o Japão.
I figured you got married and gave her a new identity and then she went somewhere else, and then after a couple of years, you gave an uncontested divorce and left her with the name.
Calculei que tivessem casado, ela ganhou uma nova identidade e depois partiu. Após uns anos, concedeste-lhe um divórcio amigável e deixaste-lhe o nome.
I know, but she's got an Ikea dresser she needs me to help her "build."
Eu sei, mas ela comprou uma cómoda e precisa que eu a ajude a "montá-la".
I got a book in the back, something of an almanac, so to speak.
Tenho um livro la atrás, uma espécie de almanaque.
I go to the dentist, son of a bitch got me in the waiting room an hour and a half.
O dentista fez-me esperar uma hora e meia.
We pinned an airfield there with that phone that you got, and I think that Shabal is gonna be there doing a weapons transfer on his way west.
Nós ligámos um aérodromo lá com o telefone que vocês trouxeram. E creio que o Shabal vai estar lá a fazer uma transferência de armas no seu caminho para oeste.
My battery's about to die and I got to find an adapter, okay?
A minha bateria está-se a acabar e tenho que procurar um adaptador, está bem?
I've got two dead bodies, a hit man, an FTA, and a bullet in my ass.
Tenho dois cadáveres, um homem atingido, um FTA e uma bala no rabo.
I got a Sosh midterm on Monday and an Econ paper due Wednesday.
Tem um meio termo na segunda-feira e um papel na quarta-feira.
Sorry, but I just want to confirm I got an SUV with a GPS system in it?
Desculpe, quero confirmar que reservei um SUV com um sistema GPS?
I became an adult and got a job it kept me really busy.
Tornei-me adulta e arranjei um emprego isso manteve-me muito ocupada...
Now, I know we've got an address to Austin, but shouldn't she have given us like a picture of the kid or something?
Agora, sei que temos o endereço de Austin, mas ela não devia ter dado uma foto da criança?
Actually, my parents died when I was a baby in an accident... and I got moved around a lot.
Sim. Na verdade, os meus pais morreram quando eu era bebé, num acidente. Andei muito de um lado para o outro.
I got my book into an agent, says it's got potential.
Eu dei o meu livro a um agente, diz que tem potencial.
I've got a bottle of Bordeaux downstairs... that's just been screaming for an occasion like this.
Eu tenho uma garrafa de Bordeaux lá em baixo... que estava mesmo à espera duma ocasião destas.
I don't want to have to pay court to my Lady of Manton, who thinks she's so far above us when she's got the brains of a kipper and the charisma of an egg.
Não quero fazer corte à minha Lady Manton que se julga tão superior a nós mas que tem... o cérebro de uma truta e o carisma de um ovo.
I don't want to have to pay court to my Lady of Manton, who thinks she's so far above us when she's got the brains of a kipper and the charisma of an egg.
E porque deverá ele fazer isso? Tem duas crianças saudáveis em casa. Gostava de ter-te dado um filho.
I felt my whole life got an upgrade when I took that class.
Senti a minha vida atualizar-se quando entrei nessa aula.
Now that I think about it, that day, Mia said... "I got my hands on an important piece of evidence..."
Pensando bem, ao telefone, a Mia disse-me que tinha uma prova decisiva em seu poder.
But all I got for a DJ was an old man with a horrible voice...
Mas o locutor era um velho com voz rouca.
I got a legal right to enter an apartment, especially if I feel the occupant to be unwell and the occupant is not current on her rent.
Especialmente se o inquilino não estiver bem ou não tiver a renda em dia.
I got an ex-wife and a son I never talk to!
Tenho uma ex-mulher e um filho com quem nunca falo!
After Clark was killed, I got an e-mail from Ms. Valerie saying it was urgent I should call her, so I did.
Depois de o Clark ser morto, recebi um e-mail da Srª. Valerie a dizer que ligasse para ela urgente, então liguei.
I got him from an Ohio congresswoman.
Roubei-o a uma congressista do Ohio.
I got to be in Chinatown in half an hour, and I'm sort of late already.
Tenho de estar em Chinatown daqui a meia hora e já estou um pouco atrasado.
I got a call from an agent this morning.
Recebi uma chamada de uma agente esta manhã.
I ghosted his book and got his trust. and an office on the exec's floor.
Escrevi-lhe um primeiro livro que me valeu a sua confiança e um gabinete no andar da administração.
I also have a failed marriage, a number of truly humiliating career turns and I haven't got an ounce of love in my life. - Hmm.
Também tenho um casamento fracassado, várias situações humilhantes na carreira e nunca tive um amor na minha vida.
I've got an arraignment in an half-hour.
Tenho uma audiência daqui a meia hora.
I got him going on a trigonometry problem, made an excuse about getting a Coke and took a snoop.
"Arranjei maneira de o ocupar com um problema de trigonometria, " e com a desculpa de ir buscar uma coca-cola, fui à descoberta da casa.
I got a call back in November and, erm, from a television producer for Hard Copy and he said that a boy who had been missing earlier for four years had turned up and he wanted me to track him down so they could get an interview with him.
Eu recebi uma chamada em Novembro, e hum... de produtor de televisão da Hard Copy, e ele falou-me de um rapaz, que estava desaparecido à cerca de quatro anos e tinha reaparecido, e ele queria que eu descobrisse o rasto dele de modo a que eles conseguissem uma entrevista com ele.
You went out for champagne over an hour ago, and singing karaoke by myself got a little bit humiliating, so I called Andrew Tyler.
Foste buscar champanhe há mais de uma hora, e cantar karaoke sozinho tornou-se um pouco humilhante portanto liguei ao Andrew Tyler.
The reason I got an outsider to sabotage the machine was to make sure chen village didn't get involved
A razão que eu enviei um estranho para sabotar a máquina era para ter certeza que a Vila Chen não ia se envolver
I would be happy to do it if I got to pick a new song and do an arrangement.
- Eu ficaria feliz em fazê-lo se pudesse escolher uma musica nova e fazer-lhe um arranjo.
Heh, I told you if you got her comfortable enough she's an open book.
Bem te disse que se a pusesses suficientemente confortável seria como um livro aberto.
Oh, I got a hell of an idea.
Tenho uma ideia.
I got an MBA from Stanford and two years at a top mortgage firm, but people just see me as a dude who makes coffee.
Tenho um MBA de Stanford e passei dois anos numa empresa de topo, mas só me veem como um tipo que faz café.
I've got an entire room dedicated to various James Van Der Beek action figures.
Tenho uma sala inteira dedicada a bonecos de James Van Der Beek.
All right, Stewie, since Lois says I got to keep an eye on you, we might as well have some father-son time. So I'm gonna measure your penis and then I'm gonna measure my penis, and we're gonna see whose is bigger.
Muito bem, Stewie, uma vez que a Lois diz que tenho que tomar conta de ti, mais vale termos um tempo entre pai e filho, por isso vou medir o teu pénis e depois vou medir o meu pénis,
I'm fine. I can set up an ultrasound tomorrow morning, first thing- - I've got a friend.
Posso marcar uma ecografia para amanhã de manhã cedo.
I got it. It's good. He's doing, like, an urban version of a tuxedo.
Ele está a fazer uma versão urbana de smoking.
When I got stabilized, I didn't want to stay on the meds, but I knew I needed someone I could trust to keep an eye on me, make me stick to my schedule, my diet.
Quando estabilizei, não quis continuar a medicação, mas sabia que precisava de alguém em quem confiasse para ficar de olho em mim, tratar da minha agenda, a minha dieta.
I'm here because after your appeal was rejected, I got a call from an anonymous source.
Estou aqui, porque depois do seu recurso ter sido rejeitado, recebi um telefonema de uma fonte anónima.
I got the recipe from an ancient Berber woman in Marrakech.
Arranjei a receita de uma velha Berber em Marraquexe.
Got an I.D. On the print from the judge's house.
Tenho a identificação da impressão da casa do juíz.
Alvin, I've got a meeting with the Deputy Minister in an hour.
Alvin, tenho uma reunião com o vice-ministro daqui a uma hora.
Got an I.D. on our burn girl Ginny.
Consegui a identificação da nossa míuda queimada, a Ginny.
I got a 60-inch flat screen, a fridge for beer, but I need a "wow" item, like an air hockey table or a mini putting green.
Comprei um ecrã plano de 60 polegadas, frigorífico para a cerveja, mas preciso de uma surpresa, como uma mesa de hóquei ou um mini golfe.
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53