English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I saw it coming

I saw it coming traduction Portugais

169 traduction parallèle
I saw it coming, but I didn't think he'd have the guts.
Eu previ isso, mas pensei que ele não teria coragem.
I saw it coming, but what could I do?
Eu já previa, mas o que podia fazer?
Yeah, I saw it coming.
Sim, estava.
I saw it coming, Lancey.
Estava a prevê-lo, Lancey.
I saw it coming right away, you and your earrings!
Percebi logo onde arranjaste os brincos.
Sure, like I saw it coming with Lulu.
Claro, como vi o Lulu vindo.
Too bad, but I saw it coming the first time you walked in off the boat.
Muito ruim, mas eu vi isso pela primeira vez que você entrou no barco.
I saw it coming.
Eu previ essa.
The guy blind-sided you. - No, I saw it coming.
Parecia mais de dois e meio.
- I saw it coming. I told you.
Eu vi-o chegar, disse-te que vinha.
I saw it coming at me when he shoved the gun in my face.
Vi-o bem perto da minha cara, quando me apontou a arma.
I saw it coming.
Já estava a ver.
It was obvious, Pedro. I saw it coming.
Isso já era de esperar, Pedro.
I saw it coming.
Eu estava a adivinhar.
I know, I saw it coming. [sighs]
Pois foi, eu sei! Eu vi o carro.
I saw it coming...
Eu via a chegar...
I saw it coming, too.
Já estava à espera.
I rang his bell a long time, then I saw somebody coming up the stairs and I beat it.
Estive a tocar à campainha, depois ouvi alguém a subir as escadas e fugi.
- I never saw it coming.
Não o vi...
I don't know where it's coming from, but it's the best darn shooting'I ever saw.
- Não sei donde é, mas é a melhor pontaria que já vi.
I know you're special Bernie but there are a lot of money what Eddie plans can not go now never saw it coming that was the deal actually
Eu sei. Transformaste-os em algo especial Barney, mas... Há muito dinheiro envolvido nos planos do Eddie.
It weren't nothing. I saw the elephant coming for you... so I jumped in front of you, pulled you out of the way- -
Vi o elefante a aproximar-se de ti e então afastei-o de ti.
I was coming with you and I saw him and before I could stop it, it just happened.
Eu vinha contigo e vi-o e antes que pudesse evitá-lo, aconteceu.
I saw a photo, one of our choppers coming back with arrows in it!
Vi uma fotografia de um dos nossos helicópteros com setas espetadas!
I said that the man who in 1971 looked into the future and saw that it was named microwave technology, the man who applied Japanese management principles while others kowtowed to the unions, the man who saw the Ma Bell break-up coming from miles away,
Eu disse-lhes que o homem que em 1971 olhou para o futuro e viu a importância da tecnologia de microondas, o homem que aplicou ideias japonesas de gestão, sem fazer a vénia aos sindicatos, o homem que previu antes de todos o desmembramento da Ma Bell,
Where is it? " And I saw a beast coming up out ofthe sea, having ten horns and seven heads.
Onde está? " E vi a besta saindo do mar, e tinha 10 cornos e 7 cabeças.
I think she saw it coming.
- Acho que ela previu.
I saw Coming Home in a Body Bag, I loved it, I'm not lying to him.
Eu vi'Regressando a Casa num Caixão', gostei, não estou a mentir.
- I thought you saw it coming. I'm not seeing much of anything lately, Salmoneus.
Não estou vendo bem últimamente, Salmoneus.
I never even saw it coming.
Não percebi como aconteceu.
I never saw it coming.
Nunca a vi chegar.
I never saw it coming.
Nem a vi chegar.
How do I tell the survivors that no one saw it coming?
Como dizer aos sobreviventes que ninguém estava à espera disto?
I guess they saw it coming and built a second level on those big shock absorbers.
Acho que eles sabiam o que aí vinha e construíram um segundo nível sobre esses enormes amortecedores.
I mean something bad that you saw coming, and then it happened and you...
Algo mau que depois aconteceu e tu... Quero dizer, alguma coisa má. Tu não fizeste nada?
I mean something bad that you saw coming, and then it happened and you- - You didn't do anything, and....
Algo mau que depois aconteceu e tu... Quero dizer, alguma coisa má. Tu năo fizeste nada?
What I can't figure out is how you never saw it coming.
Não entendo é que nunca tenhas pensado nisso.
I bet they never saw it coming.
Aposto que nem perceberam o que aconteceu.
I saw it coming.
Eu já previa isto!
I don't think she even saw it coming.
Julgo que nem deu por nada.
I don't know how you saw it coming, but thanks.
Não sei como o viu antecipadamente, mas obrigado.
Oh its you Why are you coming here I saw your kicking skills And I knew it
Ah, és tu porque é que vieste aqui eu vi a tua perícia de combate e eu sabia
I saw the site while coming from the airport... it's perfect!
Vi o site enquanto vinha do aeroporto... está perfeito!
I never saw it coming.
Nem sei como aconteceu.
I saw it as clearly as I am now seeing... that they're coming to kill us
E aí vi com tanta clareza como vejo agora que eles vêm matar-nos.
It wasn't until I started coming here and saw people who had been clean for many years that I started to believe it was possible.
Não foi até eu começar a vir aqui e ver pessoas que tinham ficado limpas por muitos anos que eu comecei a acreditar que era possível.
It was about 11 PM, I was coming from a funk party... I was in front of my house and I saw the Ramboes going past... and those cops just shot anyone they saw on the streets.
0nze e pouco, eu lembro, eu estava chegando de um baile funk... eu estava em frente â minha casa, estava passando "Rambo"... sendo que, aí, os policiais saíram matando quem eles viram na rua.
I never saw it coming.
Não estava nada à espera.
No, I think she saw it coming.
Não, acho que ela já estava à espera.
I never saw it coming, Dave.
Não estava nada à espera, Dave.
I saw it all coming true.
Vi tudo a concretizar-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]