Я должен был заметить traduction Anglais
47 traduction parallèle
Я должен был заметить.
I should've noticed.
- Я должен был заметить еще до ужина...
- I should have noticed before dinner that...
Я должен был заметить.
I must look it up some time.
Я должен был заметить.
I should have realised.
Я должен был заметить мяч.
I should have seen it coming.
Я должен был заметить, что он собирался сделать.
I should have seen what he was going to do.
Я должен был заметить.
You think you'd know.
Я должен был заметить.
I should have noticed.
Я должен был заметить в лифте.
I probably should have noticed in the elevator.
Я должен был заметить при просмотре видео, как он моргает.
I should have seen the blinking on the video.
Я должен был заметить, что у тебя не хватает сердца.
I should have noticed that you're missing a heart.
Я должен был заметить, что все к этому идет.
Should have seen it coming.
Я должен был заметить.
I should have known. Wait, a Fury?
Я должен был заметить, Сэм.
I should have seen it, Sam.
Я должен был заметить, как ты подавлена.
- No, it's me. You see, I should have seen how stifled you were.
Я должен был заметить раньше.
'I should've seen it before.'
Я должен был заметить, что с тобой происходит.
I should have noticed what was going on with you.
Но это наводящая деталь которую я должен был заметить раньше
But it is a suggestive detail which I should have noticed before.
Я должен был заметить, я должен был увидеть, но я не я не мог, потому что я никогда не мог вообразить себе, что с тобой что-то не так.
I should have noticed, I should have seen but I could... I couldn't, because I could never imagine anything wrong with you.
Я должен был заметить, что бумага слишком тонкая.
I should have known - the paper was too thin.
я вёз коляску, я должен был заметить.
- I was pushing the stroller ; I should have noticed.
Я должен был заметить это с самого начала.
I should have seen it from the beginning.
Я должен был заметить раньше.
I should have seen this before.
Я должен был заметить, что ты не пьешь.
I should have bloody noticed you weren't drinking.
А что я должен был заметить?
What was I supposed to notice?
Я должен был заметить признаки.
I should have seen the signs.
Нет, я должен был заметить по Рейчел...
No, I should have seen the signs in Rachel...
Еще один в колесе я не должен был заметить.
The other one in the wheel well's supposed to fool me.
Я буду очень внимательным, подполковник Карни. Но я должен Вам заметить, что террорист был убит из пистолета, а не "галиля".
I'll be very careful, Col. Karny, however, I must point out the terrorist was shot with a hand gun and not an automatic rifle.
Должен заметить, что я был глубоко оскорблен.
Needless to say, I was mortified.
И как я должен это был заметить?
And those who look at these?
Я должен был это заметить.
I should have seen it.
Я должен был его заметить.
I should have picked him out.
Но я должен заметить, что окружной прокурор, должно быть, был весьма уверен в надёжности своих доказательств, выдвигая обвинение в преднамеренном убийстве путем сексуального воздействия.
But I must say, you know, for the district attorney to pursue a murder conviction based on the theory of intentional oversexing - - I mean, well, he must be fairly confident that his evidence will hold up.
Должен заметить, что мой приём здесь в Оксфорде, был немного более трудоёмкий, чем я ожидал.
I must say that my reception here at Oxford was a bit more robust than I was expecting.
Потому что если так, должен заметить, тунец был плохой идеей. И, хвала тебе за изобретательность в условиях обстановки, Я вынужден отказаться.
Which, if you are, I got to say, ordering tuna was a bad call, but kudos to you for creativity in terms of locale and I gotta pass.
Я должен был раньше заметить.
I should have seen it before.
Кто-то однажды сказал... и должен заметить это был я...
Bryan : Someone once said... and I'm going to say that it was me...
Я должен был это заметить.
Should have been able to see it.
Ну, я должен заметить, что это самый роскошный из допросов, на котором я когда-либо был.
Well, this is the most luxurious interrogation I have ever had.
Я должен был что-то заметить.
I should have seen this coming.
Я должен был это заметить.
I should've seen it, you know?
Знаешь, должен заметить, я был близок к тому, чтобы сказать "да".
Well... You know, just for the record, we were very close to saying yes.
Потому что я должен был это заметить, Мэй, но между её любовной связью между Нелюдями, и мной, зализывающим раны после ухода Бобби и Хантера,
Because I should have seen it, May, but between her Inhuman love connection and me licking my wounds after Bobbi and Hunter left,
Ты должен был заметить, что я не могла превращаться почти два года.
You must have noticed that I haven't been able to "hawk out" in almost two years.
Я должен был что-нибудь заметить.
I-I should've noticed something.
я должен кое в чём признаться 16
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен был уйти 25
я должен ответить 225
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен был уйти 25
я должен ответить 225
я должен идти 1228
я должен был спросить 34
я должен был тебе сказать 26
я должен работать 63
я должен был знать 153
я должен сделать это 63
я должен был быть здесь 23
я должен сказать тебе 106
я должен ехать 84
я должен идти домой 26
я должен был спросить 34
я должен был тебе сказать 26
я должен работать 63
я должен был знать 153
я должен сделать это 63
я должен был быть здесь 23
я должен сказать тебе 106
я должен ехать 84
я должен идти домой 26