English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я должен был знать

Я должен был знать traduction Anglais

312 traduction parallèle
Они не могут задеть меня. Я должен был знать, что это произойдет.
I should have known this would happen.
я должен был знать к этому времени, что есть одна вещь, которой невозможно добитьс € в политике... Ёто абсолютно честный человек.
I should've known by now that there's one thing you can't beat in politics... and that's a completely honest man.
Я должен был знать, что в нем.
I had to find out what was in it.
Как, скаэите, я должен был знать, что это звездолет, капитан?
Well, how the devil am I supposed to know this is a starship, Captain?
Я должен был знать.
I should have known.
Да, конечно, я должен был знать.
Yes, of course, I should have known!
Я должен был знать.
I should know.
- Я должен был знать это раньше.
- I should've known that sooner...
Я должен был знать.
I should've known.
Все хорошо, я должен был знать, что вы придете.
I should've known you'd come.
Я должен был знать.
I knew it.
Я должен был знать это.
I should have known.
Я должен был знать, но я не знал...
I should have known about this, but I didn't. Here.
Я должен был знать. Полин всегда говорила, она что-то знала об Айрис.
Pauline always said she knew something about Iris.
Я должен был знать, что ты в порядке.
I had to know if you were okay.
Я должен был знать
I had to know.
Я должен был знать...
I should have known it.
Я должен был знать.
I should've realized.
Я должен был знать, что ты обо всем позаботишься.
I should have known that you'd look after everything.
Жестко. - Я должен был знать, что не остановлю тебя.
- I should have known that wouldn't stop you.
Я должен был знать, что он сможет сбежать.
I should've known he'd be able to escape.
Я должен был знать!
I should've known!
Ну, я должен был знать.
Mm-hmm. Well, I should've known.
Знаешь, молчание сказало мне всё, что я должен был знать.
BUT, YOU KNOW, THE SILENCES TOLD ME EVERYTHING I NEEDED TO KNOW.
- Я должен был знать, кого ты полюбила :
- I needed to know who you loved me or them.
- Как я должен был знать?
- How was I supposed to know?
я должен был знать, что твой телефон прослушивается.
I should have known your phone was tapped.
как я должен был знать это?
How was I supposed to know that?
Я должен был знать, что однажды ты найдешь дорогу назад.
I should've known that one day you'd find a way out.
Я должен был знать, но что такое - эритроциты?
I ought to know, but what do the platelets do?
Я должен был знать, на что тратятся деньги.
I demanded to know where all the money was going.
Это была ловушка и я я должен был знать.
It was a trap, and I — I shoulda known.
Я должен был знать.
I shoulda known.
Я должен был знать, что это лажа!
I shoulda known that thing was a fake!
"Спасибо. Я должен был это знать"
"Thank you. I had to know that"
Никто не должен знать, что я был с ней.
No one will know that I was with her.
я должен был бы знать лучше.
I should have known better.
Я должен был знать, что тебе нельзя доверять!
- Oh, I should have known better than to trust you!
Откуда я должен был это знать?
Where I was supposed to know that?
Он должен был знать, о чем вести беседу, чтобы я разговорился.
He should've known what to talk about to make me speak up.
Я подразумеваю, он не должен был знать, что вы были весьма далеко от Далеков.
I mean, he wasn't to know that you were quite safe away from the Daleks in there.
Я не должен был бы этого знать.
I couldn't know that.
Я должен был знать.
Jasmine won't even let me talk to her.
Я должен был также знать все номера, не имеющие отношения к делу. Даже номера страниц каждого свидетельского показания.
I had to know all the irrelevant numbers... like the numbers of pages in each deposition.
Я мог это знать, и должен был знать.
I could've known, and I should've known.
Что за главой безопасности был бы я если бы позволял, таким людям как я, знать то, что я не должен знать?
What kind of head of security would I be if I let people like me know things I shouldn't know?
Я должен был знать, что вы начнете испытывать определенные чувства к людям, с которыми прожили последние несколько лет. Это моя вина.
It's all right, Garak.
Но я должен был бы знать, над чем он работает.
No, no, it's a nice thought, but he'd have to know Sherman's research.
Я хочу знать почему этот гад должен был отключить меня.
I want to know why this guy had to cut my show off.
Почему я не должен был знать?
Why wasn't I supposed to know?
Я всегда должен был знать... что ты будешь только смеяться надо мной.
Always I should have known... you would only laugh at me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]