Я должен был что traduction Anglais
3,075 traduction parallèle
Что я должен был сделать?
What was I supposed to do?
И я должен был пообещать, что не будет никаких записей, что она вообще была там.
For a couple days, and I had to promise that there'd be no record. That she was ever there.
Я сделал то, что должен был.
I did what I had to do.
Ты думаешь, я должен был сказать тебе потому что ты ревновала к ней?
You think I should have told you because you were jealous of her?
А что я должен был сказать, моим родителям?
What am I supposed to tell my parents?
Я должен был понять, что ты пришла сюда, потому что тебе что-то нужно от меня.
Should have know this was gonna come around to you needing something from me.
Я должен был быть уверен, что смерть Меган не привлекла внимание к моей работе.
I had to make sure Megan's death didn't draw attention to my work.
Учиться стало невозможно, и я знал, что должен был сделать.
It became impossible to study, and I knew what I had to do.
Да, но я чувствую, что не должен был.
Yes, but that one I feel like I shouldn't have had to.
Он зашел в ванную в школе, когда я был один, только он сказал, что это будет наш секрет и никто не должен узнать.
He came into the bathroom at school when I was all alone, only he said it was our secret so nobody could know.
В смысле... что я должен был делать?
I mean... what was I supposed to do?
Я думала, что это не будет большой проблемой, потому, что никто не должен был узнать.
I thought it wouldn't be a big deal,'cause nobody would have to know.
Я полагаю, что не должен был приглашать его на шоу.
Well, I'm guessing I shouldn't have invited him to the show.
Я собираюсь найти этот договор и сделать то, что должен был сделать давным давно.
I'm gonna dig up that settlement and do what I should've done a long time ago-
Послушай, я знаю, что не должен был соглашаться на работу, не поговорив с Лили.
I shouldn't have taken the job without telling Lily. Why are you so ticked off about it?
Я должен был позволить им сделать что они сделали для меня, и я должен иметь молчи об этом.
I should have let them do what they did to me, and I should have just shut up about it.
Вот что я скажу, если Ригби был наполовину таким полицейским, каким он, кажется, был, он должен был завершить работу над этой версией.
I'm telling you, if Rigby was half the cop that he seems to be, he had to run down that lead.
Неожиданно интимные, о которых ты вроде как не должен был с ним говорить, и поэтому я хотела удостовериться, что ты не будешь говорить с ним обо мне.
That was so surprisingly intimate, for you to have talked to him, and so I just wanted to make sure that you, you know, that you can't be talking to him about me.
Что тебе нужно от Ариадны? Я... я должен был...
What is it you want with Ariadne? Argh! I...
Что черт побери я должен был подумать?
The hell am I supposed to think?
Я сделал... то, что должен был, ради нашего сына.
I did what I had to do for our son.
А что, я должен был спокойно стоять и слушать, как меня обвиняют - в ужасных вещах по отношению к собственному ребёнку? - он же провоцировал тебя!
I wasn't going to stand by while they accused me he was baiting you!
Я должен был забрать мою подругу у Логана, так что...
I have to pick up my girlfriend from Logan, so...
Что я должен был делать?
What should I have been doing?
Я не знала, что ты должен был ужинать с Майкрофтом прошлым вечером.
You didn't tell me that you were supposed to have dinner with Mycroft last night.
Я знаю, что давно должен был вернуть этот DVD-диск, и я знаю, мы взяли его напрокат, оплатив твоей карточкой.
I know I was supposed to return this DVD a long time ago, and I know we rented it on your card.
Что я должен был сделать?
What do you mean, what did I do?
Я вроде как надеялся, что... ты должен был быть там сегодня, когда я давал показания.
I kinda hoped that... you were gonna be there today when I testified.
Я должен был догадаться, что этот день наступит.
I should've known this day would come.
У меня тоже был учитель который говорил, что я должен стать моделью.
I had a teacher who told me I could be a model.
А что я должен был делать?
What was I doing?
Я должен был быть уверен, что ты придёшь.
I just needed to make sure you'd show.
Я знал, что не должен был их отпускать.
I KNEW I SHOULDN'T HAVE SENT THEM OUT THERE.
Думаю, я должен был знать, что так и будет.
I guess, I mean, I should've seen it coming.
Я должен был догадаться, что свекла не из леса.
I should've known those beets weren't from nature.
Кроме того, что я сохранила твой секрет по поводу переезда в Чикаго, разве ты не должен был одеться, как Либераче?
Setting aside the fact that I've kept your whole "moving to Chicago" thing a secret, aren't you supposed to be dressed like Liberace right now?
Разве я не должен был что-то сделать со стражниками?
Aren't I supposed to be doing something with guards?
[Нюхач] А что я должен был сказать?
What was I supposed to say?
Что я должен был сделать, позволить им умереть?
What was I supposed to do, just let them die?
Потому что он был убеждён, что я должен подождать.
Because he was convinced that I had to wait.
Что я должен был сказать ему?
I should have told him what?
Я должен был сделать что-то, чтобы выделиться, ведь так, сэр?
I had to do something to stand out, right, sir?
Конечно, после холостяцкой вечеринки, я, герцог, должен был принять несколько доз пенициллина, так, что бы мы могли безопастно консумировать брак.
Of course after the bachelor party, me, The Duke needed a few pennicilin shots, so we could safely consumate the marriage.
Так что, я полагаю, односложный ответ на твой вопрос должен был быть,
So I guess the one word answer to your question should be,
Я сделал то, что должен был сделать.
I did what I had to do.
А что я должен был сказать?
What was I supposed to say?
Я также знаю, что мой брат должен был убрать тех двоих идиотов, но они как-то спутали его планы.
I also know that my brother was supposed to eliminate those two idiots, but somehow they turned the tables on him.
Я должен был рассказать. В ту ночь были моменты, когда я хотел и должен был это сделать, но были и другие минуты, когда я забыл, что другие люди тоже существуют.
I should have told you about her, and there were times last night I wanted to tell you about her and I should have, but there was other times last night that I forgot that other people even existed.
Я не понимаю... Я ведь уже сказал, что мне жаль... А разве не это ты должен был сделать?
I don't understand, I said I'm sorry, isn't that what you're supposed to do?
Я понял, что Мориарти нашёл человека, похожего на меня, чтобы заронить подозрения, а затем этот человек, кем бы он ни был, отыграв свою роль, должен был уйти в расход.
But I deduced Moriarty must have found someone who looked very like me to plant suspicion, and that that man, whoever he was, had to be got out of the way as soon as his usefulness ended.
- А что я должен был сказать?
What was I supposed to say?
я должен кое в чём признаться 16
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен ответить 225
я должен был уйти 25
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен ответить 225
я должен был уйти 25