English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я должен был уйти

Я должен был уйти traduction Anglais

104 traduction parallèle
Я должен был уйти, чтобы спасти тебя. Но я не смог этого сделать.
I would have gone to save you, but I can't
Я должен был уйти в 5 часов, но у меня хороший адвокат.
I was supposed to go at 5 : 00, but I have a smart lawyer.
Я должен был уйти.
I should have walked away.
Знаю, я должен был уйти и все такое, но...
Well, I know I'm supposed to be gone and all, but...
Я должен был уйти с приёма.
I had to ball on the party.
Да, я должен был уйти.
Yeah. Um - I had to leave.
Я должен был уйти.
I had to leave.
Дагги, я тоже скучаю по ежедневным уни - жениям, как и ты. Но я должен был уйти.
I miss the daily beatings as much as you do, but I had to leave sometime.
Я должен был уйти из науки прямо тогда и спасти всех от неприятности.
I should have got out of science right then and saved everybody the trouble.
Но я должен был уйти.
But I had to get away.
Папа, я должен был уйти.
Dad, I had to leave.
Папа, я должен был уйти, мне жаль,
Dad, I had to leave, I'm sorry,
Я должен был уйти 20 минут назад
I should've been out of here 20 minutes ago.
- Я должен был уйти.
- I had to get out.
Прости, я должен был уйти.
Sorry, I had to move on.
- Я должен был уйти.
- I had to getaway.
Хорошо, Тайра, я действительно должен уходить, я должен был уйти 20 минут назад.
Okay, Tyra, I really have to go. I should have left, like, 20 minutes ago.
И все, о чем я думал, это что я должен был уйти раньше, но я мог оставить ее сейчас.
You murdered her. - I put her out of her misery.
Конечно, я должен был уйти потихоньку, но я этого не сделал.
Of course, I should have sneaked off, but I didn't.
Я должен был- - Я должен был уйти сам.
I should have- - I should have gone along.
Извини, что я должен был уйти так рано этим утром
Sorry I had to run out so early this morning.
Я должен был уйти или остаться и устроить сцену.
I had to get out or stay and make a scene.
Но я должен был прийти и я пришел. Уйти сейчас было бы невежливо. Ты прав, Фабрицио.
I'm somewhat tired, but now I'm here and I must stay
За день до того у меня почти закончился запас воды, потому я должен был найти источник.
The day before, my water supply had run out, and I had to find some.
Я не должен был уйти!
I wasn't supposed to go!
Я не должен был ей позволить уйти.
I never should've let her go.
Но я должен был оставить что-то, я не мог уйти не попрощавшись.
But I had to leave something. I couldn't leave without saying goodbye.
Но так долго не может продолжаться - я должен был уйти.
Sometimes I've got to stop myself from running upstairs... and beating the living shit out of the man who's there with my mum, but I never do.
Я должен был просто уйти.
I should have just quit,
Он был моим другом 10 лет, и я не мог сказать ему это - что не могу продолжить работать с ним и он должен уйти.
He'd been my friend for 10 years, and I couldn't tell him that - l just can't continue in the same band with him, he'd have to leave.
-... ты должен был взять у нее телефон. - Я не могу просто так подойти к девушке на пляже и получить её телефонный номер.
- I can't just walk up to a girl on the beach and get her phone number
Да, так и есть, и я действительно рад, что ты не сказала "семья", иначе я должен был бы уйти.
Yes, we are. And I'm really glad you didn't say "family", otherwise I'd have to leave.
Я был должен рано уйти.
I had to leave work early.
Я хотел, чтобы этот вечер был особенным, но по некоторым причинам, о которых я сейчас не могу сказать, я должен уйти.
( I wanted tonight to be special, ) ( but for reasons I can't go into now, )
Нет, я разведен, и у меня десятилетний сын так что, я должен был найти более стабильную работу.
No, I'm divorced and I have a 10-year-old son so I needed to find a more steady situation.
Я должен был сказать тебе раньше, но потом я узнал, что ты был полицейским. И... если ты захочешь уйти домой прямо сейчас, я не буду тебя винить.
I was gonna tell you earlier, but then I found out you were a cop and... if you wanted to go home right now, I mean, I wouldn't blame you.
- что я его поблагодарил и должен был уйти.
I said thank you, and then I had to leave.
Я думал уйти, не прощаясь. Но должен был увидеть вас напоследок.
I thought I'd just go and a void saying goodbye... but I had to see you one last time.
Что я должен был пойти выпрашивать подаяния у вас?
That I should go begging for your charity?
У Габриэллы был... благотворительный бал, я действительно должен был пойти и встретиться с некоторыми из ее друзей, но я не с мог подняться с постели.
Gabrielle had this, uh... charity thing, really wanted me to go with her and meet some of her friends, but I just couldn't get out of bed.
По-твоему я должен был просто подойти к отцу и попросить у него ключи от "Рока"?
It's not like I could just go up to my dad And ask him for the keys to the Rock.
И участник эксперимента должен был встать в очередь между трертьим и четвертым человеком в линии, сказать нейтральным тоном : "Извините, я бы хотел стать сюда", встать в очередь лицом вперед и уйти только, когда ему сделают замечание
And what the experimenters had to do was enter the queue between the third and fourth person in line. Excuse me I'd like to get in here.
Я не должен был позволять тебе уйти за дверь.
I never should have let you walk out that door.
Знаю... Знаю, что у меня не лучший опыт, и я должен был найти тебя раньше.
And I know I-I don't have the best track record,
Там было так много крови Я должен... должен был уйти.
There was so much blood I had... I had to walk away.
А уйти я должен был 5 минут назад.
I'm supposed to leave five minutes ago.
Я не должен был позволять вам уйти, ни одной из вас.
I never should have let you go ; either one of you.
У Снайдера где-то должен был быть главный компьютер, чтобы координировать атаку. Я могу попытаться отключить его из информационного центра, но нам бы найти, где он находится, и попытаться отключить вручную.
Snyder's got to have a mainframe somewhere to coordinate the attack, and I can try to shut it down from MTAC, but we also need to find its physical location and try shutting it down directly.
Дело в том, я сказал, что ухожу из бизнеса и должен был уйти из бизнеса.
The thing is, when I said I was leaving the business, should have left the business.
Нив, Нив, когда я заканчивал начальную школу, у нас был эдакий выпускной, где каждый должен был подойти и пожать руку учителю.
Niamh, Niamh, when I left primary school, we had this leavers'assembly and everyone had to go up and shake the hand of the head.
Я должен был заставить тебя уйти, мне не стоило приходить сюда.
I should have made you go, I should never have come here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]