English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Она мне понравилась

Она мне понравилась traduction Portugais

132 traduction parallèle
- Она мне понравилась.
- Gosto dela.
Кажется, вам важно, чтоб она мне понравилась, чтоб я ее принял.
Ela parece mais importante agora que começo a aceitá-la e a gostar dela.
Она мне понравилась.
Gostei dela.
Она мне понравилась.
Houve qualquer coisa.
Она мне понравилась.
- Eu gostaria.
Она мне понравилась.
Ela pareceu-me interessante.
- Она мне понравилась.
- Estou a gostar.
Ну да... Ну просто она мне понравилась очень.
E que eu simpatizei muito com ela.
Я видела ее в компьютере. Она мне понравилась.
Eu li no teu computador, e adorei.
А она мне понравилась
- Mas dela gostei.
Она мне понравилась?
Sim?
- Она мне понравилась?
- E gostei?
Она мне понравилась с первого года.
Já gosto dela desde o primeiro ano.
Рассказала, но она решила, что ты видишь её в роли матери, я ответил, что это глупо, а потом мы встретились, и она мне понравилась, и я подумал, что из неё выйдет отличная мать.
Mas ela disse que a querias como mãe. Eu disse que era ridículo, mas depois conheci-a e apaixonei-me por ela... e pensei que ela seria uma excelente mãe.
- ќ, как она мне понравилась.
Gostei muito dela.
Она мне понравилась, но она не мы, и ничего не вышло.
Eu gostei dela, mas não era como nós, e não funcionou.
Она мне понравилась.
- Gostei dessa.
- Она мне понравилась.
Gosto dela.
- Она мне очень понравилась.
- Gostei muito dela.
Я не пропустил, она мне понравилась.
Chamou, porque gostei dela.
Но вторая модель, которую она надевала, мне понравилась.
Mas eu adorei o segundo que ela passou.
- Нет, но думаю, что мне она понравилась бы больше.
Já lá foste? Não, mas acho que é melhor.
- Да, ну, мне она понравилась раньше.
- Mas eu gostei primeiro.
Но она мне очень понравилась.
Olha para isto. Isto é fantástico.
Она мне не нравится. Она мне с самого начала не понравилась.
- Nunca gostei desde o princípio.
Она похожа на кухонное полотенце. Да, а мне она как раз понравилась.
- Parece um pano da louça.
Мне она тоже понравилась.
Pessoalmente, estou a favor.
Нет, она мне очень понравилась...
Não, eu gostei muito.
Мне она очень понравилась.
Adorei.
И она мне очень не понравилась.
Não gostei nada.
Она мне понравилась.
Gostava dela.
Затем, честно говоря, мне она понравилась.
E depois, a verdade é que eu comecei a gostar dela.
Мне нравится как она теперь звучит. Мне понравилась его работа.
Gosto do sistema que montou.
О, она мне просто понравилась.
Oh, eu apenas gostei dela.
Мне она понравилась
É um belo...
- Она мне понравилась - очень милый сентиментальный бред.
- Bem, obrigada.
Она мне очень понравилась.
Gostei mesmo dela.
Она мне больше всех понравилась.
É a minha favorita.
А мне она понравилась.
Eu gostei dela.
Да, она мне очень понравилась.
- Pois, gostei muito dela.
Она мне понравилась.
- Eu Gosto dela.
Мне она понравилась.
Gostei dela.
И когда я познакомилась,... я поняла, потому что мне она тоже понравилась.
E quando a conheci eu percebii, porque eu também gostei dela.
Она мне очень понравилась.
Eu gosto muito de ti.
Мне она понравилась.
Adoro aquela pessoa!
Да. Мне тоже она понравилась.
Eu também.
мне не понравилась верси € ики, когда она узнала о том, что – э € убили змеи.
Eu sei que não faz sentido, mas passa-se alguma coisa estranha. Tu viste.
Мне она очень понравилась.
Gostei muito dela.
Мне она понравилась.
É que a amo.
Мне она понравилась, я бы с ней переспал тогда же но она не вдохновилась...
Não me senti atraído por ela nessa noite.
Наверное, теперь она думает, что она мне не понравилась.
Provavelmente, ela deve pensar que eu a odeio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]