English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Она очень хорошая

Она очень хорошая traduction Portugais

62 traduction parallèle
Возможно, но моя жена, она очень хорошая!
Pode ser, mas a minha mulher é muito boa mulher.
Она очень хорошая.
É muito bom.
- Коко, она очень хорошая.
Ela é amorosa, Coco...
Она очень хорошая, и все в школе ее любят.
- Sim. É muito simpática. Todos gostam dela.
Вообще-то нет, она очень хорошая.
Por acaso, não. É extremamente simpática.
Досадно, потому что она очень хорошая.
Uma pena, é um bom apartamento.
Она очень хорошая актриса.
E, aparentemente, é uma excelente actriz.
Внешне она очень хорошая девочка, а внутри нее демон.
Pelo exterior, ela é uma menina bonita E secretamente um pequeno demónio
Она очень хорошая.
Ela é muito boa.
Она очень хорошая девушка. Но ты знал Себастьяна.
É uma garota muito bonita.
Она очень хорошая, корова...
É muito boa, a vaca...
Похоже, она очень хорошая.
- Ela parece muito simpática.
- Да, она очень хорошая.
- Ela é muito boa.
Да, она очень хорошая актриса.
Sim, ela é muito boa actriz.
- Она очень хорошая.
- Ela é muito amável.
Ее матери всего 18, но она очень хорошая мать.
A mãe só tem 18 anos. Mas ela é muito dedicada, uma mãe muito boa.
- На самом деле она очень хорошая.
- É muito simpática.
Она очень хорошая. и заставляет людей подчиняться своей воле.
Ela é boa em fazer as pessoas fazerem a sua vontade.
Она очень хорошая девочка.
É uma garota muito agradável!
Она хорошенькая? Очень хорошая! Совсем как с картинки.
É muito simpática e muito bonita.
У нас очень хорошая камера, она ждет!
Tem uma bela cela preparada.
Ваша история из "Трех мушкетеров" очень хорошая, но она ужасна.
A sua história de "Os Três Mos - queteiros" pode ser muito bela, mas é terrível.
Сейчас откроем окно, да... и телячья вырезка подаётся с розмарином... забавно, думал, что она уехала в Канадау... она очень вкусная и питательная, очень хорошая, честно говоря.
Já abro a janela. E as costeletas de vitela são feitas com rosemary ( rosmaninho )... Engraçado.
Я не очень знаю его позицию, но уверен, что она хорошая.
Não sei qual é a posição dele em relação a isso, mas deve ser boa.
- Нет, она очень хорошая.
Esta é muito boa, e não é só massagista. - Não.
Твоя тётя Лена - хорошая девочка, но она очень ленивая... и может проспать весь день.
A tua tia Lana é muito boa rapariga, mas é preguiçosa como tudo.
- Она очень, очень хорошая!
- Este é mesmo muito bom!
Она играет, месье, как очень хорошая девушка!
Ela toca... como uma rapariga muito simpática.
Послушай, дорогая, я знаю, ты не хочешь ходить в эту школу,.. ... но она на самом деле очень хорошая.
Eu sei que não queres ir, mas esta escola é extraordinária.
Она очень, очень хорошая.
É maravilhosa, percebe?
Вообще-то она хорошая, и мы одно время были очень близки.
Ela é amorosa e já fomos muito chegadas.
Она тоже очень хорошая. - Мы проверили банковский счет Бартонов.
Vais fumar o maço todo ou despachas a entrega hoje?
- Да, правда, она не очень хорошая.
Ja, ja? - Ja. Mas não é grande coisa.
У неё очень мудрое сердце. Она хорошая.
Nada vai mudar aquele coração.
- Кука очень вспыльчива, но она хорошая девушка.
Não ligue à Cuca. Ela é temperamental, mas é boa.
Учитывая, что она чуть не убила двоих, это очень хорошая пресса!
Visto que ela quase matou duas pessoas, isso é óptima imprensa.
Она действительно очень хотела встретиться с тобой. Хорошо, я думаю, что это хорошая идея.
Ela quer muito conhecer-te, por isso...
- Она не очень хорошая.
- Não é muito bom.
- Да, она хорошая. Даже очень.
Sim... ela é simpática, é óptima.
- Но это всё равно была очень хорошая игра. - Ответ "да" : она мне не нравилась.
As respostas são : sim, não gostava dela.
Она очень хорошая.
- Sim. É mesmo bom.
Я знаю Кэйлен Амнелл очень хорошая, и это не она.
Conheço a Kahlan Amnell muito bem e esta não é a Kahlan.
Это очень хорошая улица для прогулки. Она очень хорошо освещена.
Aquela é uma rua muito boa para caminhar... é muito iluminada.
Она... интересная, но в ней нет... чувств, и она не очень хорошая.
É muito... interessante. Mas não é... emocional, ou, tipo, bom.
По-моему, она не очень хорошая.
Acho que não é boa pessoa.
Мне нравился сам факт того, что это была очень хорошая машина. И притом она не кричала об этом.
Eu gostei do fato de ser um carro muito bom e de, ao mesmo tempo, não precisar ficar se auto-proclamando
Да и не очень-то она хорошая помощница.
Além do mais, ela não era grande assistente.
Ну, есть хорошая сторона, она очень дружелюбна со мной.
Mas, pelo lado positivo ela ainda é muito amigável comigo.
Она получила степень магистра в области образования, у нее есть хорошая работа, имеет собственный дом, живет одна, и она очень счастлива.
Tirou um mestrado em educação, tem um bom emprego, tem casa própria, vive sozinha e é muito feliz.
Она - очень хорошая леди и мне повезло с ней.
Ela é uma senhora muito simpática que acontece gostar de mim.
Она не очень хорошая компания.
Não é boa companhia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]