English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Опусти руки

Опусти руки traduction Portugais

60 traduction parallèle
Опусти руки.
Abaixe as mãos.
Опусти руки к зажиму.
Põe as mãos no travão.
Опусти руки!
- Onde é que ele está? Baixe-se!
Так. Расслабься. Опусти руки.
Bom, descontrai-te, pousa o braço confortavelmente.
Папа опусти руки.
Baixa os braços, pai...
Опусти руки.
Baixe as mãos.
Опусти руки, опусти руки.
Mãos para baixo. Mãos para baixo. Certo.
Опусти руки!
Mãos para baixo!
Опусти руки, опусти руки.
Tira as mãos, tira as mãos.
Бросай! Опусти руки.
Baixa o braço.
- Ты Джесси. Теперь опусти руки и перевоплотись.
Tira as mãos da cara e transforma-te.
Кэфри, опусти руки.
Caffrey, põe a mão para baixo.
Опусти руки.
Baixa as mãos.
Опусти руки на землю
Ponha as mãos no chão!
Мышцы твоих щек... расслабь их. Нет, нет. Опусти руки.
Descontrai os músculos das tuas bochechas.
- Опусти руки.
- Coloque as mãos para baixo.
Опусти, опусти руки уже.
Baixa as tuas mãos, filho.
Опусти руки. Руки вниз.
Põe os braços para baixo.
Опусти руки.
Tira as mãos.
Хорошо, во-первых опусти руки по швам.
Para começar, tira as mãos das ancas.
Опусти руки!
- Abaixa as mãos!
Опусти руки.
Baixem as mãos.
Опусти руки, нечестивая тварь!
Pousa as armas, sua coisa profana!
Опусти руки, нечистая сила!
- Pousa as armas, sua coisa ímpia! - O que queres?
- Опусти руки.
- Põe os braços para baixo. Agarra-o!
Опусти руки.
Abaixa as mãos.
Хорошо, хорошо, опусти руки, Каминский.
- Ora, baixa os braços, Kaminsky.
Руки опусти.
Baixa as mãos, peru.
Настолько нормальным, насколько это возможно. Хорошо? Просто опусти свои руки.
- Põe as mãos para baixo.
Опусти свои руки.
Põe as mãos para baixo.
Так что возьми себя в руки, Даг, и опусти оружие!
Então, acalma-te e abaixa a arma.
- Руки на стол! - Опусти пистолет, приятель.
- Larga a arma, meu.
Опусти свои руки.
Põe a mão por baixo.
Руки опусти и прикрой тело.
Mantém os braços em baixo!
Господи, дурачок, руки-то опусти.
Céus, baixe os braços.
Опусти ты руки, пожалуйста.
Baixa as mãos, sim?
Сложи руки чашечкой, вот так, опусти их в воду, и...
Basta por as mãos desta maneira, colocá-las na água, e...
Опусти стекло и покажи мне руки!
Baixe a janela e mostre as mãos agora!
Опусти свои руки, иначи ты почувствуешь мой меч
Baixem as armas, ou sentirão a minha espada.
Руки опусти, иди естественно.
Caminhe naturalmente.
Опусти. Без руки хочешь остаться?
Queres perder uma mão?
Опусти оружие и подними руки вверх.
Abaixem as armas e levantem as mãos!
Опусти свое окно, вытащи руки наружу, чтобы мы могли видеть их!
Abaixe o vidro! Coloque as mãos para fora onde possamos vê-las!
Нет, нет, руки опусти.
Não, braços para baixo.
Руки лучше опусти.
É melhor.
Руки опусти. - Вставай.
Abaixe as mãos.
"Господь всемогущий, порази его и опусти на руки этой женщины"
"E o Senhor o feriu pela mão de uma mulher."
Опусти свои руки.
Abaixa as patinhas.
Опусти руки за спину!
Mãos para cima.
Подними руки сантиметров на десять, и опусти локти.
Põe as mãos para cima mais uns centímetros, e baixa o cotovelo, ok?
Опусти лук, руки вверх.
O arco no chão, e as mãos no ar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]