English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я позову кого

Я позову кого traduction Portugais

35 traduction parallèle
Я позову кого-нибудь помочь вам.
Vou buscar ajuda.
- Хотите, я позову кого-нибудь?
Queres que chame alguém?
Отойдите, или я позову кого нужно!
Saia da frente, ou vou chamar alguém.
- Этого не должно было здесь висеть. - Я позову кого-нибудь чтобы это сняли. Да ладно, раз уж висит.
Isto não devia estar aqui.
Почему бы тебе не подождать в массажной зоне, а я позову кого-нибудь, кто займется твоим коленом.
Por que não esperas na área de massagens e eu chamo alguém para trabalhar nesse joelho.
Я позову кого-нибудь на помощь!
- Vou pedir ajuda!
Сейчас я позову кого-нибудь.
Vou chamar alguém!
Я позову кого-нибудь, чтобы проводили тебя в душ.
Vou pedir a alguém que te leve a tomar banho.
- Не лезь не в своё... Хочешь, я позову кого-нибудь или как?
Queres que chame alguém ou assim?
Я позову кого-то, кто может...
- Vou chamar alguém que possa...
Я позову кого-нибудь, чтобы он пришел и посмотрел ее.
Já chamei alguém para vir cá tratar disso.
Я позову кого-нибудь.
Vou chamar ajuda.
Я позову кого-нибудь из парикмахерской школы и... Шшш!
Eu terei alguém a aparecer da escola de cabeleireiros e...
Хотите, я позову кого-нибудь вам на помощь?
Quer que vá buscar um homem para o ajudar?
Я позову кого-нибудь, помочь вам.
Permitam-me que chame alguém para ajudá-los.
Хотите, я позову кого-нибудь?
Quer que chame alguém?
Все в порядке. Я позову кого-нибудь на помощь.
Vou buscar ajuda, está bem?
Я позову кого-нибудь.
Vou chamar alguém.
Я позову кого-нибудь, чтобы проводить вас вниз.
Alguém a acompanhará lá abaixo.
- Ладно, Мистер Сердобольный, я щас кого-нибудь позову!
Ele sim! - Ok, Sr. Compaixão, vou chamar alguém.
Сейчас я кого-нибудь позову.
Vou pedir ajuda!
Она может посчитать, что ей требуется компания, и если она так решит, вы будете первым, кого я позову.
Ela irá decidir que precisa de companhia e se o fizer você será a primeira pessoal que chamarei.
- Я кого-нибудь позову.
- Vou chamar alguém.
- Я позову кого-нибудь! - Нет!
Vou chamar alguém.
Ну, вы будете первым, кого я позову, когда мы найдем ее.
Bem, vais ser a primeira pessoa que vou chamar quando a encontrarmos.
Я сейчас кого-нибудь позову.
Vou buscar ajuda.
Я сейчас позову кого-нибудь, хорошо?
- Sim, deixe-me ir buscar alguém.
- Я позову кого-нибудь, кто поможет.
Não!
Хочешь, я кого-нибудь позову?
Queres que eu chame alguém?
Подождите, я кого-нибудь позову.
Espere, vou passar a alguém.
Я сейчас позову кое-кого на сцену. Он хочет вас поблагодарить, и я прошу вас выслушать его.
E vou trazer aqui ao palco alguém que lhes quer falar e peço que o ouçam.
- Я позову, кого захочешь, но мы оба знаем, что ты отправил Донни Райана в тюрьму потому что ты знаешь, что федеральный прокурор никогда бы не выбрался от туда живым.
- Ligo para quem quiser, mas, sabemos que você mandou o Donnie para a prisão porque sabia que um procurador federal nunca sairia de lá vivo.
Я позову сейчас кое-кого.
Vou chamar alguém para o acompanhar.
Я лучше кого-нибудь позову.
- É melhor chamar alguém.
Я кого-нибудь позову.
Vou avisar alguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]