English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Do your thing

Do your thing tradutor Francês

2,339 parallel translation
Why don't you do your thing, I'll do mine? All right?
Fais à ta façon, je fais à la mienne.
All right, kid. Do your thing, man.
Allez, amuse-toi bien.
- Justin, do your thing. Limp on over.
- Justin, à toi de jouer.
Do your thing
Danse encore.
Yeah, go do your thing. - Are you sure? I'll be right back.
- Je reviens tout de suite.
Whatever, man, do your thing.
Comme tu veux, mec, vas-y.
Do your thing, you know, the :
Fais ton truc, tu sais, le...
Do your thing.
Vas-y.
It's gonna take too long. Angela, did you do your thing yet?
Ça prendrait trop longtemps.
So, just sit here and do your thing.
Alors, tu t'assieds là et tu fais ton truc.
Do your thing.
Faites-le.
Listen, just go out there and do your thing and say your line... you're gonna be so good.
Tu y vas, tu dis ton texte et tout se passera bien.
Do your thing, miss magazine queen.
Travaille bien, reine du magazine.
Do your thing, baby. I'll do mine.
Tu fais ton business, chérie et moi le mien!
Does your company do that sort of thing?
- Votre entreprise fait ça?
Well, bringing her into your family was a Noble thing to do.
La ramener dans ta famille était une noble chose à faire.
So the important thing is just this tribe is all about winning so if you contribute towards that and do your work around camp I think, you know, things hopefully go your way.
Donc la chose important est que la tribu gagne, alors si vous y contribué a cela, et faire votre travail sur le camp, je pense que les choses iront dans votre sens.
Do your lawyer thing.
Fais ton truc d'avocat.
And if you had gotten to this person that allegedly killed your family, what were you gonna do then, the same thing you just did to Tom Wittman?
Et si vous étiez arrivé à cette personne qui a soi-disant tué votre famille vous auriez fait quoi? La même chose qu'à Wittman?
If your lawyer was here, he'd tell you that's the most stupid thing you could do...
- Ton avocat te dirait de réfléchir.
This only happened cos you wanted to protect your daughter, to do the right thing by your daughter - so do it now.
Tu l'as fait seulement pour protéger ta fille, et faire ce qu'il fallait pour elle, alors continue.
- No! Listen, the only thing I want to do with your hair, is to get out of it. Literally.
Tout ce que je veux faire de vos cheveux, c'est m'en défaire, au sens propre.
Kevlar saved your life. Thing is, it doesn't do much good if I pop you in the head.
Le kevlar vous a sauvé, mais il n'arrête pas une balle dans la tête.
Look, I know you guys do your commando thing around here, and you do it, you know, well.
Je sais que vous aimez faire votre truc de commando, et vous faites ça... très bien.
Look, the best thing for you to do is go home. Take a few magazines, cut out everything you like, nose, mouth, ears... Then, come back with your clippings and I'll see what I can do, okay?
Écoutez, rentrez chez vous, rassemblez des images de nez, de bouche et d'oreilles, et on verra ce qu'on peut faire.
When I was your age, the last thing I wanted to do was fuss around my mother.
Moi, quand j'avais ton âge, il ne me serait jamais venu à l'esprit de faire des histoires auprès de ma mère.
The only thing that they've ever tried to do to you up there is to help you understand your feelings of persecution so you could live a normal life.
La seule chose qu'ils aient essayée de te faire là-bas est de t'aider à comprendre que tes sentiments de persécution, que tu pouvais vivre une vie normale.
What do you think the last thing that'd go through your mind would be?
À qui irait ta dernière pensée?
Safest thing to do would be not let Wistrom out of your sight.
Le plus sûr serait de ne pas perdre Wistrom de vue.
- All right, look. You go do your "good girl" thing, and I will drink for the both of us.
Bon, joue bien à la petite fille sage, je vais boire pour nous deux.
You do your worried thing.
Tu as ton visage stressé.
Except to say, that I think the best thing that you could do would be to try to live your life as if Emma was still here.
Sauf pour dire qu'à mon avis, la meilleure chose pour toi serait de vivre ta vie comme si Emma était toujours là.
Talking to your doctor about e.D. May be the last thing you wanna do, but it's definitely a conversation worth having.
Parler avec votre médecin d'alimentation c'est peut-être la dernière chose dont vous avez envie, mais c'est certainement une discussion qui vaut la peine.
Once you have your mission, the most important thing for you to do is identify the location of your hide.
En mission, il est crucial de repérer un endroit où vous cacher.
Maybe just be quiet for a while, forget about your old dad let me do my thing.
Tais-toi un peu, oublie ton père, laisse-moi faire.
You lean on that crutch, and you lean on excuses, and you and I both know you use this whole thing as an excuse to do absolutely nothing with your life.
Tu te reposes sur cette béquille et sur des excuses. On sait tous les deux que c'est un prétexte pour rien faire de ta vie.
Listen, the last thing I want to do is get between you and your father.
Je ne veux pas m'immiscer entre toi et ton père.
That thing you do, pushing your hair back behind your ear, it's a device to distract whomever you're talking to.
Quand vous mettez votre mèche derrière l'oreille, c'est pour distraire votre interlocuteur.
- We'll have to pause that. I think Lily is trying to do the right thing by the company and by your inmate too.
Je pense que Lily essaye de faire ce qu'il faut pour l'entreprise, et ton détenu aussi.
So why don't you head over there and do your thing?
{ \ pos ( 192,200 ) } Retourne à ton panier.
It's a good thing I know your crazy ass like I do.
Heureusement que je te connais bien.
The thing with your arms that you do.
- Quoi donc? Ce truc, avec les bras.
And if you can't get into the spirit of adventure, then you can just do your own thing.
Si tu ne peux pas te mettre dans l'esprit du jeu, tu n'as pas à te joindre à nous.
I'll keep your secret for you, But you gotta do one last thing for me. At Cam'ron's video shoot.
Je vais garder ton secret pour toi, mais tu dois faire une dernière chose pour moi au tournage du clip de Cam'ron.
Only one thing you should do, your son to a doctor.
- Je ne te demande que..
If all I wanted was to taste your blood again, I could do it right now, and there wouldn't be a thing you could do to stop me.
Si je voulais simplement reboire ton sang, il me suffirait de me jeter sur toi. Tu ne pourrais rien y faire.
So I ain't gonna miss a thing you and your damn whore do to...
Je ne raterai rien de ce que ta putain et toi...
Please, your portly pledges do the same thing every year.
Stp, tes prétendantes imposantes font la même chose chaque année.
Here's one last thing to put on your to-do list, Phipps...
Ajoute une dernière chose sur ta liste.
Now, the first thing we're gonna do is surgically damage your bladder.
En premier lieu nous allons chirurgicalement dégrader ta vessie.
Now, with your plan, the first thing that you do is you wake the skitters up.
Maintenant, avec votre plan, la première chose que vous faites c'est de réveiller les Skitters.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]